Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deo et patria e omnia debeo
patri et matri omnia debeo
Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sun
nessuno è tanto audace da osare eccitarlo e chi mai potrà star saldo di fronte a lui
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum narravimus ei omnia quae locutus est dominus meu
quando dunque eravamo ritornati dal tuo servo, mio padre, gli riferimmo le parole del mio signore
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
veneruntque ad iacob patrem suum in terra chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicente
arrivati da giacobbe loro padre, nel paese di canaan, gli riferirono tutte le cose che erano loro capitate
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
regressi sunt itaque pueri david per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixera
gli uomini di davide rifecero la strada, tornarono indietro e gli riferirono tutto questo discorso
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hannibal uno loco se tenebat, in castello quod ei a rege pausania datum erat
annibale si è fatto padre sulle alpi
Última actualización: 2023-05-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et exposuit ei salomon omnia quae proposuerat nec quicquam fuit quod ei non perspicuum feceri
salomone rispose a tutte le sue domande; nessuna risultò occulta per salomone tanto da non poterle rispondere
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quibus urbem ingressis reversi sunt et descenderunt exploratores de monte et iordane transmisso venerunt ad iosue filium nun narraveruntque ei omnia quae acciderant sib
i due uomini allora tornarono sui loro passi, scesero dalla montagna, passarono il giordano e vennero da giosuè, figlio di nun, e gli raccontarono quanto era loro accaduto
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fian
ogni primo giorno della settimana ciascuno metta da parte ciò che gli è riuscito di risparmiare, perché non si facciano le collette proprio quando verrò io
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prophetes autem quidam senex habitabat in bethel ad quem venit filius suus et narravit ei omnia opera quae fecerat vir dei illa die in bethel et verba quae locutus fuerat ad regem et narraverunt patri su
ora viveva a betel un vecchio profeta, al quale i figli andarono a riferire quanto aveva fatto quel giorno l'uomo di dio a betel; essi riferirono al loro padre anche le parole che quegli aveva dette al re
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
statimque rex quis est inquit in atrio aman quippe interius atrium domus regiae intraverat ut suggereret regi et iuberet mardocheum adfigi patibulo quod ei fuerat praeparatu
il re disse: «chi c'è nell'atrio?». appunto amàn era venuto nell'atrio esterno della reggia per dire al re di impiccare mardocheo al palo che egli aveva preparato per lui
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tamen tantum progressum fecit ut non facile reperiri possit neque d e graecis neque de italicis rebus,quod ei erat incognitum
tuttavia, ha fatto così tanti progressi che non è facile scoprire né i greci né gli italiani, cosa che gli era sconosciuta
Última actualización: 2023-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quod vero non cruentum mucronem, ut voluit, extulit, quod vivis nobis egressus est, quod ei ferrum e manibus extorsimus, quod incolumes cives, quod stantem urbem reliquit, quanto tandem illum maerore esse adflictum et profligatum putatis? iacet ille nunc prostratus, quirites, et se perculsum atque abiectum esse sentit et retorquet oculos profecto saepe ad hanc urbem, quam e suis faucibus ereptam esse luget; quae quidem mihi laetari videtur, quod tantam pestem evomuerit forasque proiecerit.
ma che non ha alzato la spada insanguinata, come voleva, perché è uscito verso di noi mentre eravamo in vita, perché gli abbiamo strappato il ferro dalle mani, perché ha lasciato i cittadini illesi e la città in piedi; ora giace a terra, o romani, e si sente stupito e abbietto, e volge spesso gli occhi a questa città, che piange gli sia stata strappata dalle fauci; e mi sembra che mi rallegri che abbia vomitato una piaga così grande e l'abbia gettata all'esterno.
Última actualización: 2021-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: