Usted buscó: adoraverunt (Latín - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Maori

Información

Latin

adoraverunt

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Maorí

Información

Latín

et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun

Maorí

a, i to ratou kitenga i a ia, ka koropiko ki a ia: ko etahi ia i ruarua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et fecerunt vitulum in choreb et adoraverunt sculptil

Maorí

a puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Maorí

na ratou hoki i karanga te iwi ki nga patunga tapu ma o ratou atua: na kai ana te iwi, a koropiko ana ki o ratou atua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et servierunt diis alienis et adoraverunt eos quos nesciebant et quibus non fuerant adtribut

Maorí

a haere ana ratou, mahi ana ki nga atua ke, a koropiko ana ki a ratou, a ehara nei i a ia i hoatu ki a ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui responderunt sospes est servus tuus pater noster adhuc vivit et incurvati adoraverunt eu

Maorí

a ka mea ratou ki a ia, kei te pai tau pononga, to matou papa, e ora ana ano ia. na ka tuohu ratou, ka piko iho

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

patres nostri in monte hoc adoraverunt et vos dicitis quia hierosolymis est locus ubi adorare oporte

Maorí

i karakia o matou matua i runga i tenei maunga; a e mea ana koutou, ko hiruharama te wahi e tika ai te karakia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iosaphat ergo et iuda et omnes habitatores hierusalem ceciderunt proni in terram coram domino et adoraverunt eu

Maorí

na piko tonu te kanohi o iehohapata ki te whenua: a takoto ana a hura katoa, ratou ko nga tangata o hiruharama, ki te aroaro o ihowa, koropiko ana ki a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ceciderunt seniores viginti quattuor et quattuor animalia et adoraverunt deum sedentem super thronum dicentes amen allelui

Maorí

a takoto ana nga kaumatua e rua tekau ma wha me nga mea ora e wha, koropiko ana ki te atua e noho ana i runga i te torona, mea ana, amine; areruia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum e

Maorí

na koropiko ana ratou ki te tarakona nana nei i hoatu te mana ki te kararehe: koropiko ana hoki ki te kararehe: i mea ratou, ko wai te rite ana ki te kararehe? ko wai te kaha ana ki te whawhai ki a ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dereliquerunt omnia praecepta domini dei sui feceruntque sibi conflatiles duos vitulos et lucos et adoraverunt universam militiam caeli servieruntque baa

Maorí

na whakarerea ana e ratou nga whakahau katoa a ihowa, a to ratou atua, a hanga ana he whakapakoko whakarewa ma ratou, ko nga kuao kau e rua: i hanga ano e ratou he ahera, a koropiko ana ki te ope katoa o te rangi, mahi ana ki a paara

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et benedixit ezras domino deo magno et respondit omnis populus amen amen elevans manus suas et incurvati sunt et adoraverunt deum proni in terra

Maorí

na ka whakapai a etera ki a ihowa, ki te atua nui; a ka whakahokia e te iwi katoa, amine, amine, me te ara ano o ratou ringa: na tuohu ana ratou, koropiko ana ki a ihowa, me te ahu ano nga kanohi ki te whenua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dices ad eos quia dereliquerunt patres vestri me ait dominus et abierunt post deos alienos et servierunt eis et adoraverunt eos et me dereliquerunt et legem meam non custodierun

Maorí

katahi koe ka mea ki a ratou, no te mea i whakarerea ahau e o koutou matua, e ai ta ihowa, a haere ana ratou ki te whai i nga atua ke mahi ana ki a ratou, koropiko ana ki a ratou, whakarerea ana ahau e ratou, kihai hoki ratou i pupuri i taku tur e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ac dimiserunt dominum deum patrum suorum qui eduxerat eos de terra aegypti et secuti sunt deos alienos deos quoque populorum qui habitabant in circuitu eorum et adoraverunt eos et ad iracundiam concitaverunt dominu

Maorí

a whakarerea ake e ratou a ihowa, te atua o o ratou matua i whakaputa mai nei i a ratou i te whenua o ihipa, a haere ana ki te whai i nga atua ke, i nga atua o nga iwi i tetahi taha, i tetahi taha o ratou, a koropiko ana ki a ratou, na ka mea ra tou i a ihowa kia riri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erun

Maorí

a ka tohatohaina e ratou ki mua i te ra, i te marama, i te mano katoa o te rangi, i a ratou i aroha ai, i mahi ai, i whai ai, i rapu ai, i koropiko ai: e kore e kohikohia, e kore e tanumia; ka waiho hei whakawairakau ki te mata o te oneone

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Maorí

na reira, i taua wa, i te rongonga o te iwi katoa i te tangi o te koronete, o te putorino, o te hapa, o te hakaputa, o te hatere, o nga mea tangi katoa, takoto tonu iho nga tangata katoa, nga iwi, nga reo, koropiko ana ki te whakapakoko koura kua tu nei i a kingi nepukaneha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi sedes et sederunt super eas et iudicium datum est illis et animas decollatorum propter testimonium iesu et propter verbum dei et qui non adoraverunt bestiam neque imaginem eius nec acceperunt caracterem in frontibus aut in manibus suis et vixerunt et regnaverunt cum christo mille anni

Maorí

i kite ano ahau i nga torona, e noho ana hoki ratou i runga, i hoatu ano hoki te whakawa ki a ratou: i nga wairua hoki o te hunga i poutoa mo te whakaaturanga i a ihu, mo te kupu hoki a te atua, te hunga kahore i koropiko ki te kararehe, ki tona whakapakoko ranei, kihai hoki i meatia te tohu ki o ratou rae, ki o ratou ringaringa; na ka ora ratou, ka kingi tahi me te karaiti, kotahi mano tau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,466,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo