Usted buscó: dicere (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

dicere

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

et dicere tecum pergemus ad populum tuu

Noruego

og sa til henne: nei, vi vil følge dig tilbake til ditt folk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Noruego

disiplene så på hverandre, de kunde ikke skjønne hvem det var han talte om.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg

Noruego

da begynte de å bedrøves og en for en å si til ham: det er da vel ikke mig?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Noruego

ennu har jeg meget å si eder; men i kan ikke bære det nu;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Noruego

jesus tok til orde og sa til dem: se til at ikke nogen fører eder vill!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t

Noruego

peter tok til orde og sa til ham: se, vi har forlatt alt og fulgt dig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis dicere

Noruego

og da yppersteprestene og fariseerne hørte hans lignelser, skjønte de at han talte om dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri

Noruego

han begynte da med å si til dem: idag er dette skriftens ord opfylt for eders ører.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Noruego

og jesus svarte og sa til ham: simon! jeg har noget å si dig. han sier: mester, si frem!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambul

Noruego

hvad er lettest, enten å si til den verkbrudne: dine synder er dig forlatt, eller å si: stå op og ta din seng og gå?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov

Noruego

men alle atenere og de fremmede som opholdt sig der, gav sig ikke stunder til annet enn å fortelle eller høre nytt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibu

Noruego

han begynte da å si denne lignelse til folket: en mann plantet en vingård og leide den ut til vingårdsmenn og drog utenlands for lange tider.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et coeperunt quidam conspuere eum et velare faciem eius et colaphis eum caedere et dicere ei prophetiza et ministri alapis eum caedeban

Noruego

og nogen gav sig til å spytte på ham og tildekke hans ansikt og slå ham med knyttet neve og si til ham: spå! og tjenerne tok imot ham med stokkeslag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit deus neminem communem aut inmundum dicere homine

Noruego

og han sa til dem: i vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Noruego

da sa hun til ham: hvorledes kan du si at du elsker mig når du ikke har nogen tiltro til mig? nu har du narret mig tre ganger og ikke sagt mig hvori din store styrke ligger.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populo quoque dices sanctificamini cras comedetis carnes ego enim audivi vos dicere quis dabit nobis escas carnium bene nobis erat in aegypto ut det vobis dominus carnes et comedati

Noruego

og til folket skal du si: hellige eder til imorgen, så skal i få kjøtt å ete, siden i har grått for herren og sagt: Å, om vi hadde kjøtt å ete, for i egypten hadde vi det godt. nu vil herren gi eder kjøtt, så i kan ete.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Noruego

hvorledes kan du si til din bror: bror! la mig dra ut splinten som er i ditt øie, du som ikke ser bjelken i ditt eget øie? du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra ut splinten som er i din brors øie!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Noruego

og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig - da blev huset - herrens hus - fylt av en sky.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,575,832 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo