Usted buscó: gentibu (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

gentibu

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

ecce testem populis dedi eum ducem ac praeceptorem gentibu

Noruego

se, til et vidne for folkeslag har jeg satt ham*, til en fyrste og en hersker over folkeslag. / {* i messias. Åpe 1, 5; 3, 14. slm 2, 8; 72, 8 fg.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitebor tibi in populis domine psalmum dicam tibi in gentibu

Noruego

da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at gud er med mig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quos et vocavit nos non solum ex iudaeis sed etiam ex gentibu

Noruego

og til å bli slike kalte han også oss, ikke bare av jøder, men også av hedninger,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

huius rei gratia ego paulus vinctus christi iesu pro vobis gentibu

Noruego

derfor bøier jeg mine knær, jeg, paulus, kristi jesu fange for eders skyld, i hedninger -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibu

Noruego

og i skal føres frem for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem og for hedningene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si passibilis christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibu

Noruego

at messias skulde lide, og at han som den første av de dødes opstandelse skulde forkynne lys for folket og for hedningene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et multiplicabo fructum ligni et genimina agri ut non portetis ultra obprobrium famis in gentibu

Noruego

jeg vil mangfoldiggjøre trærnes frukt og markens grøde, så i ikke mere for hungers skyld skal lide hån blandt hedningefolkene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait dominus deus et erit in direptionem gentibu

Noruego

det skal bli til en tørkeplass for fiskegarn ute i havet. for jeg har talt, sier herren, israels gud, og det skal bli til hærfang for folkene,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

filiis orientis cum filiis ammon et dabo eam in hereditatem ut non sit memoria ultra filiorum ammon in gentibu

Noruego

så Østens sønner kan slippe inn, likesom jeg vil gjøre med ammons barns land*, som jeg gir dem til eie, forat ammons barns land ikke mere skal kommes i hu blandt folkene. / {* d.e. likesom jeg og åpner ammons barns land for dem; esk 25, 4.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

multi etiam deferebant hostias et sacrificia domino hierusalem et munera ezechiae regi iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibu

Noruego

det var mange som kom til jerusalem med gaver til herren og med kostbare ting til judas konge esekias; og han blev efter dette høit æret blandt alle folk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et respondit dominus et dixit populo suo ecce ego mittam vobis frumentum et vinum et oleum et replebimini eo et non dabo vos ultra obprobrium in gentibu

Noruego

og herren svarer og sier til sitt folk: se, jeg sender eder korn og most og olje, så i blir mette; og jeg vil ikke mere overgi eder til vanære blandt hedningene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

maledictus dolosus qui habet in grege suo masculum et votum faciens immolat debile domino quia rex magnus ego dicit dominus exercituum et nomen meum horribile in gentibu

Noruego

forbannet være den som farer med svik*, enda der er handyr i hans hjord, og den som gjør et løfte og enda ofrer til herren et hundyr som har lyte; for jeg er en stor konge, sier herren, hærskarenes gud, og mitt navn er forferdelig blandt folkene. / {* ved å foregi at han bare har hundyr å ofre.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Noruego

og jeg vil gjøre et tegn på dem og sende nogen av de undkomne blandt dem til hedningefolkene, til tarsis, ful og lud, bueskytterne, til tubal og javan, til de fjerne kyster som ikke har hørt tidenden om mig og ikke sett min herlighet; og de skal kunngjøre min herlighet blandt hedningefolkene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,337,331 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo