Usted buscó: iohannes (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

iohannes

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea

Noruego

for johannes hadde sagt til ham: det er dig ikke tillatt å ha henne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

altera die iterum stabat iohannes et ex discipulis eius du

Noruego

dagen efter stod atter johannes og to av hans disipler der,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem audisset quod iohannes traditus esset secessit in galilaea

Noruego

men da han fikk høre at johannes var kastet i fengsel, drog han bort til galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicebat enim iohannes herodi non licet tibi habere uxorem fratris tu

Noruego

men johannes hadde sagt til herodes: det er dig ikke tillatt å ha din brors hustru.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

venit enim iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habe

Noruego

for johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: han er besatt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuit iohannes in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatoru

Noruego

- således stod døperen johannes frem i ørkenen og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et multi venerunt ad eum et dicebant quia iohannes quidem signum fecit nullu

Noruego

og mange kom til ham, og de sa: johannes gjorde vel ikke noget tegn, men alt det som johannes sa om denne, var sant.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini spiritu sancto non post multos hos die

Noruego

for johannes døpte vel med vann, men i skal døpes med den hellige Ånd ikke mange dager herefter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

altera die videt iohannes iesum venientem ad se et ait ecce agnus dei qui tollit peccatum mund

Noruego

dagen efter ser han jesus komme til sig og sier: se der guds lam, som bærer verdens synd!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et annas princeps sacerdotum et caiphas et iohannes et alexander et quotquot erant de genere sacerdotal

Noruego

og med dem ypperstepresten annas og kaifas og johannes og aleksander og så mange som var av yppersteprestelig ætt,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

erat autem et iohannes baptizans in aenon iuxta salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantu

Noruego

men også johannes døpte, i Ænon, nær ved salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem venissent ad eum viri dixerunt iohannes baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamu

Noruego

mennene kom da til ham og sa: døperen johannes har sendt oss til dig og lar si: er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi

Noruego

men av andre at elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum impleret autem iohannes cursum suum dicebat quem me arbitramini esse non sum ego sed ecce venit post me cuius non sum dignus calciamenta pedum solver

Noruego

men da johannes fullendte sitt løp, sa han: den i holder mig for å være, er jeg ikke; men se, det kommer en efter mig, hvis sko jeg ikke er verdig til å løse av hans føtter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum cognovissent gratiam quae data est mihi iacobus et cephas et iohannes qui videbantur columnae esse dextras dederunt mihi et barnabae societatis ut nos in gentes ipsi autem in circumcisione

Noruego

og da de fikk vite om den nåde som var mig gitt, da gav jakob og kefas og johannes, de som gjaldt for å være støttene, mig og barnabas samfunds-hånd, at vi skulde gå til hedningene, men de til de omskårne,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant petrus et iohannes iacobus et andreas philippus et thomas bartholomeus et mattheus iacobus alphei et simon zelotes et iudas iacob

Noruego

og da de var kommet dit, gikk de op på den sal hvor de holdt til både peter og johannes, og jakob og andreas, filip og tomas, bartolomeus og matteus, jakob, alfeus' sønn, og simon ivreren og judas, jakobs sønn;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,805,048 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo