Usted buscó: percusseruntque (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

percusseruntque

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

tulit itaque abraham oves et boves et dedit abimelech percusseruntque ambo foedu

Noruego

da tok abraham småfe og storfe og gav abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

surrexerunt autem servi eius et coniuraverunt inter se percusseruntque ioas in domo mello in descensu sel

Noruego

hans tjenere reiste sig og fikk i stand en sammensvergelse og drepte joas i millo-huset, som går ned til silla;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur anno quartodecimo venit chodorlahomor et reges qui erant cum eo percusseruntque rafaim in astharothcarnaim et zuzim cum eis et emim in savecariathai

Noruego

og i det fjortende år kom kedorlaomer og de konger som var med ham, og slo refa'ittene i asterot-karna'im og susittene i ham og emittene i sjave-kirjata'im

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dirigebant septem diebus ex adverso hii atque illi acies septima autem die commissum est bellum percusseruntque filii israhel de syris centum milia peditum in die un

Noruego

så lå de nu i leir midt imot hverandre i syv dager. på den syvende dag kom det til strid, og israels barn hugg på én dag ned hundre tusen mann fotfolk av syrerne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quam tradidit dominus cum rege suo in manu israhel percusseruntque urbem in ore gladii et omnes habitatores eius non dimiserunt in ea ullas reliquias feceruntque regi lebna sicut fecerant regi hierich

Noruego

og herren gav også denne by med dens konge i israels hånd, og han slo den med sverdets egg og hugg ned hver sjel som var der; han lot ikke nogen bli i live eller slippe unda; han gjorde med kongen der som han hadde gjort med kongen i jeriko.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

factum est autem in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regio et decem viri cum eo percusseruntque godoliam qui mortuus est sed et iudaeos et chaldeos qui erant cum eo in masph

Noruego

men i den syvende måned kom ismael, sønn av netanja, elisamas sønn, en mann av kongelig ætt, og ti andre menn med ham, og de slo gedalja ihjel, og likeså de jøder og kaldeere som var hos ham i mispa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,709,531 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo