You searched for: percusseruntque (Latin - Norska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Norwegian

Info

Latin

percusseruntque

Norwegian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Norska

Info

Latin

tulit itaque abraham oves et boves et dedit abimelech percusseruntque ambo foedu

Norska

da tok abraham småfe og storfe og gav abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

surrexerunt autem servi eius et coniuraverunt inter se percusseruntque ioas in domo mello in descensu sel

Norska

hans tjenere reiste sig og fikk i stand en sammensvergelse og drepte joas i millo-huset, som går ned til silla;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

igitur anno quartodecimo venit chodorlahomor et reges qui erant cum eo percusseruntque rafaim in astharothcarnaim et zuzim cum eis et emim in savecariathai

Norska

og i det fjortende år kom kedorlaomer og de konger som var med ham, og slo refa'ittene i asterot-karna'im og susittene i ham og emittene i sjave-kirjata'im

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dirigebant septem diebus ex adverso hii atque illi acies septima autem die commissum est bellum percusseruntque filii israhel de syris centum milia peditum in die un

Norska

så lå de nu i leir midt imot hverandre i syv dager. på den syvende dag kom det til strid, og israels barn hugg på én dag ned hundre tusen mann fotfolk av syrerne.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quam tradidit dominus cum rege suo in manu israhel percusseruntque urbem in ore gladii et omnes habitatores eius non dimiserunt in ea ullas reliquias feceruntque regi lebna sicut fecerant regi hierich

Norska

og herren gav også denne by med dens konge i israels hånd, og han slo den med sverdets egg og hugg ned hver sjel som var der; han lot ikke nogen bli i live eller slippe unda; han gjorde med kongen der som han hadde gjort med kongen i jeriko.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

factum est autem in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regio et decem viri cum eo percusseruntque godoliam qui mortuus est sed et iudaeos et chaldeos qui erant cum eo in masph

Norska

men i den syvende måned kom ismael, sønn av netanja, elisamas sønn, en mann av kongelig ætt, og ti andre menn med ham, og de slo gedalja ihjel, og likeså de jøder og kaldeere som var hos ham i mispa.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,789,447,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK