Usted buscó: in caelum finis (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

in caelum finis

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

et nemo ascendit in caelum

Portugués

Última actualización: 2023-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terr

Portugués

inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir

Portugués

e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: efatá; isto é abre-te.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Portugués

e tu, cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o hades descerás.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael

Portugués

ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o filho do homem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albi

Portugués

estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuu

Portugués

disse-lhe o filho: pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

extendit moses manum in caelum et factae sunt tenebrae horribiles in universa terra aegypti tribus diebu

Portugués

estendeu, pois, moisés a mão para o céu, e houve trevas espessas em toda a terra do egito por três dias.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali

Portugués

quando o senhor estava para tomar elias ao céu num redemoinho, elias partiu de gilgal com eliseu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et audierunt vocem magnam de caelo dicentem illis ascendite huc et ascenderunt in caelum in nube et viderunt illos inimici eoru

Portugués

e ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: subi para cá. e subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem dominus ad mosen extende manum tuam in caelum et sint tenebrae super terram aegypti tam densae ut palpari quean

Portugués

então disse o senhor a moisés: estende a mão para o céu, para que haja trevas sobre a terra do egito, trevas que se possam apalpar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba

Portugués

e tomando jesus os cinco pães e os dois peixes, e olhando para o céu, os abençoou e partiu, e os entregava aos seus discípulos para os porem diante da multidão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et acceptis quinque panibus et duobus piscibus intuens in caelum benedixit et fregit panes et dedit discipulis suis ut ponerent ante eos et duos pisces divisit omnibu

Portugués

e tomando os cinco pães e os dois peixes, e erguendo os olhos ao céu, os abençoou; partiu os pães e os entregava a seus discípulos para lhos servirem; também repartiu os dois peixes por todos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbi

Portugués

tendo mandado �s multidões que se reclinassem sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, erguendo os olhos ao céu, os abençoou; e partindo os pães, deu-os aos discípulos, e os discípulos �s multidões.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem esset plenus spiritu sancto intendens in caelum vidit gloriam dei et iesum stantem a dextris dei et ait ecce video caelos apertos et filium hominis a dextris stantem de

Portugués

mas ele, cheio do espírito santo, fitando os olhos no céu, viu a glória de deus, e jesus em pé � direita de deus,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

levate in caelum oculos vestros et videte sub terra deorsum quia caeli sicut fumus liquescent et terra sicut vestimentum adteretur et habitatores eius sicut haec interibunt salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea non deficie

Portugués

levantai os vossos olhos para os céus e olhai para a terra em baixo; porque os céus desaparecerão como a fumaça, e a terra se envelhecerá como um vestido; e os seus moradores morrerão semelhantemente; a minha salvação, porém, durará para sempre, e a minha justiça não será abolida.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Portugués

e ouvi o homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio, quando levantou ao céu a mão direita e a mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, dois tempos, e metade de um tempo. e quando tiverem acabado de despedaçar o poder do povo santo, cumprir-se-ão todas estas coisas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.

Portugués

se alguém ascendesse ao céu e assistisse à natureza do universo e à beleza das estrelas, ainda assim essa admiração lhe seria desagradável; seria, pois, excepcionalmente agradável se tivesse alguém a quem contar.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,082,253 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo