Usted buscó: inposuerunt (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

inposuerunt

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

hos statuerunt ante conspectum apostolorum et orantes inposuerunt eis manu

Portugués

e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui etiam multis honoribus nos honoraverunt et navigantibus inposuerunt quae necessaria eran

Portugués

e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necessárias.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque fecisset iuxta sermonem balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super ara

Portugués

fez, pois, balaque como balaão dissera; e balaque e balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eu

Portugués

e os soldados, tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha sobre a cabeça, e lhe vestiram um manto de púrpura;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adduxerunt asinam et pullum et inposuerunt super eis vestimenta sua et eum desuper sedere fecerun

Portugués

trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram os seus mantos, e jesus montou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum ducerent eum adprehenderunt simonem quendam cyrenensem venientem de villa et inposuerunt illi crucem portare post iesu

Portugués

quando o levaram dali tomaram um certo simão, cireneu, que vinha do campo, e puseram-lhe a cruz �s costas, para que a levasse após jesus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misitque cum eo sadoc sacerdotem et nathan prophetam et banaiam filium ioiadae et cherethi et felethi et inposuerunt eum super mulam regi

Portugués

e o rei enviou com ele zadoque, o sacerdote, e natã, o profeta, e benaías, filho de jeoiada, os quereteus e os peleteus; e eles o fizeram montar na mula do rei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et inposuerunt arcam domini super plaustrum novum tuleruntque eam de domo abinadab qui erat in gabaa oza autem et haio filii abinadab minabant plaustrum novu

Portugués

puseram a arca de deus em um carro novo, e a levaram da casa de abinadabe, que estava sobre o outeiro; e uzá e aiô, filhos de abinadabe, guiavam o carro novo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at vero sem et iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderun

Portugués

então tomaram sem e jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et eduxerunt filium regis et inposuerunt ei diadema dederuntque in manu eius tenendam legem et constituerunt eum regem unxit quoque illum ioiadae pontifex et filii eius inprecatique sunt atque dixerunt vivat re

Portugués

então tiraram para fora o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o fizeram rei; e jeoiada e seus filhos o ungiram, e disseram: viva o rei!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Portugués

e os homens já mencionados por nome se levantaram e tomaram os cativos, e vestiram do despojo a todos os que dentre eles estavam nus; vestiram-nos, e os calçaram, e lhes deram de comer e de beber, e os ungiram; e, levando sobre jumentos todos os que estavam fracos, conduziram-nos a jericó, a cidade das palmeiras, a seus irmãos. depois voltaram para samária.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,906,229 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo