Usted buscó: praecipio (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

praecipio

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

praecipio tibi

Portugués

be open

Última actualización: 2021-07-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego praecipio tibi ut ad summum

Portugués

eu te ordeno, que ao ponto mais alto

Última actualización: 2020-07-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vos amici mei estis si feceritis quae ego praecipio vobi

Portugués

vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

eruntque verba haec quae ego praecipio tibi hodie in corde tu

Portugués

e estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

benedictionem si oboedieritis mandatis domini dei vestri quae ego praecipio vobi

Portugués

a bênção, se obedecerdes aos mandamentos do senhor vosso deus, que eu hoje vos ordeno;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii divida

Portugués

pelo que eu te deu esta ordem: três cidades designarás para ti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tib

Portugués

portanto obedecerás � voz do senhor teu deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

custodiasque mandata domini et caerimonias eius quas ego hodie praecipio ut bene sit tib

Portugués

que guardes os mandamentos do senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positu

Portugués

porque este mandamento, que eu hoje te ordeno, não te é difícil demais, nem tampouco está longe de ti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed dominus uxorem a viro non disceder

Portugués

todavia, aos casados, mando, não eu mas o senhor, que a mulher não se aparte do marido;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

memento quod servieris in aegypto et eruerit te dominus deus tuus inde idcirco praecipio tibi ut facias hanc re

Portugués

lembrar-te-ás de que foste escravo no egito, e de que o senhor teu deus te resgatou dali; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

praecipio tibi coram deo qui vivificat omnia et christo iesu qui testimonium reddidit sub pontio pilato bonam confessione

Portugués

diante de deus, que todas as coisas vivifica, e de cristo jesus, que perante pôncio pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non addetis ad verbum quod vobis loquor neque auferetis ex eo custodite mandata domini dei vestri quae ego praecipio vobi

Portugués

não acrescentareis � palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do senhor vosso deus, que eu vos mando.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Portugués

porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que eu vos ordeno, se amardes ao senhor vosso deus, e andardes em todos os seus caminhos, e a ele vos apegardes,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non deerunt pauperes in terra habitationis tuae idcirco ego praecipio tibi ut aperias manum fratri tuo egeno et pauperi qui tecum versatur in terr

Portugués

pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

constituet te dominus in caput et non in caudam et eris semper supra et non subter si audieris mandata domini dei tui quae ego praecipio tibi hodie et custodieris et feceri

Portugués

e o senhor te porá por cabeça, e não por cauda; e só estarás por cima, e não por baixo; se obedeceres aos mandamentos do senhor teu deus, que eu hoje te ordeno, para os guardar e cumprir,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod si audire nolueris vocem domini dei tui ut custodias et facias omnia mandata eius et caerimonias quas ego praecipio tibi hodie venient super te omnes maledictiones istae et adprehendent t

Portugués

se, porém, não ouvires a voz do senhor teu deus, se não cuidares em cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno, virão sobre ti todas estas maldições, e te alcançarão:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in loco quem elegerit dominus deus vester ut sit nomen eius in eo illuc omnia quae praecipio conferetis holocausta et hostias ac decimas et primitias manuum vestrarum et quicquid praecipuum est in muneribus quae vovistis domin

Portugués

então haverá um lugar que o senhor vosso deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,161,341 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo