Usted buscó: serviamus (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

serviamus

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

quid est omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illu

Portugués

que é o todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

daturum se nobis ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati serviamus ill

Portugués

de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

responditque populus et ait absit a nobis ut relinquamus dominum et serviamus diis alieni

Portugués

então respondeu o povo, e disse: longe esteja de nós o abandonarmos ao senhor para servirmos a outros deuses:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes deo cum metu et reverenti

Portugués

pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a deus agradavelmente, com reverência e temor;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et evenerit quod locutus est et dixerit tibi eamus et sequamur deos alienos quos ignoras et serviamus ei

Portugués

e suceder o sinal ou prodígio de que vos houver falado, e ele disser: vamos após outros deuses - deuses que nunca conhecestes - e sirvamo-los!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est ut destruatur corpus peccati ut ultra non serviamus peccat

Portugués

sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc autem soluti sumus a lege morientes in quo detinebamur ita ut serviamus in novitate spiritus et non in vetustate littera

Portugués

mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

egressi sunt filii belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignorati

Portugués

uns homens, filhos de belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: vamos, e sirvamos a outros deuses! - deuses que nunca conheceste -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu

Portugués

então lhe disse zebul: onde está agora a tua boca, com a qual dizias: quem é abimeleque, para que o sirvamos? não é esse, porventura, o povo que desprezaste. sai agora e peleja contra ele!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

clamante gaal filio obed quis est abimelech et quae est sychem ut serviamus ei numquid non est filius hierobbaal et constituit principem zebul servum suum super viros emmor patris sychem cur igitur servimus e

Portugués

e disse gaal, filho de ebede: quem é abimeleque, e quem é siquém, para que sirvamos a abimeleque? não é, porventura, filho de jerubaal? e não é zebul o seu mordomo? servi antes aos homens de hamor, pai de siquém; pois, por que razão serviríamos nós a abimeleque?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed in testimonium inter nos et vos et subolem nostram vestramque progeniem ut serviamus domino et iuris nostri sit offerre holocausta et victimas et pacificas hostias et nequaquam dicant cras filii vestri filiis nostris non est vobis pars in domin

Portugués

mas para que, entre nós e vós, e entre as nossas gerações depois de nós, nos sirva de testemunho para podermos fazer o serviço do senhor diante dele com os nossos holocaustos, com os nossos sacrifícios e com as nossas ofertas pacíficas; para que vossos filhos não digam amanhã a nossos filhos: não tendes parte no senhor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,033,503 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo