Usted buscó: uti singuli (Latín - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

uti singuli

Portugués

usar singoli

Última actualización: 2020-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

uti socius

Portugués

usar único

Última actualización: 2022-03-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

noverint singuli opera sua

Portugués

em toda a actividade humana

Última actualización: 2019-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et singuli principes de tribubus singuli

Portugués

também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et decem principes cum eo singulos de tribubus singuli

Portugués

e com ele dez príncipes, um príncipe de cada casa paterna de todas as tribos de israel; e eles eram os cabeças das suas casas paternas entre os milhares de israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et alebat eos omnemque domum patris sui praebens cibaria singuli

Portugués

e josé sustentou de pão seu pai, seus irmãos e toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non facietis ibi quae nos hic facimus hodie singuli quod sibi rectum videtu

Portugués

não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce principes israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad effundendum sanguine

Portugués

eis que os príncipes de israel, que estão em ti, cada um conforme o seu poder, se esforçam para derramarem sangue.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima

Portugués

também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et corruent singuli super fratres suos quasi bella fugientes nemo vestrum inimicis audebit resister

Portugués

sim, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

discipuli autem prout quis habebat proposuerunt singuli eorum in ministerium mittere habitantibus in iudaea fratribu

Portugués

e os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na judéia;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ex dimidia parte tribus manasse decem et octo milia singuli per nomina sua venerunt ut constituerent regem davi

Portugués

da meia tribo de manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer davi rei;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et singuli deferebant ei munera vasa argentea et aurea vestes et arma bellica aromata quoque et equos et mulos per annos singulo

Portugués

cada um trazia seu presente, vasos de prata, vasos de ouro, vestidos, armaduras, especiarias, cavalos e mulas; isso faziam cada ano.

Última actualización: 2024-04-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deinde an expediat, sacrum tribunal ea uarietate uti?

Portugués

além disso, seria útil que o santo tribunal empregasse esta inconstância?

Última actualización: 2013-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque videritis filias silo ad ducendos choros ex more procedere exite repente de vineis et rapite eas singuli uxores singulas et pergite in terram beniami

Portugués

e vigiai; ao saírem as filhas de siló a dançar nos coros, saí vós das vinhas, arrebatai cada um sua mulher, das filhas de siló, e ide-vos para a terra de benjamim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

consurrexerunt singuli virorum fortium et tulerunt cadavera saul et filiorum eius adtuleruntque ea in iabes et sepelierunt ossa eorum subter quercum quae erat in iabes et ieiunaverunt septem diebu

Portugués

todos os homens valentes se levantaram e, tomando o corpo de saul e os corpos de seus filhos, trouxeram-nos: a jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo o terebinto em jabes, e jejuaram sete dias.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque insonuerit vox tubae longior atque concisior et in auribus vestris increpuerit conclamabit omnis populus vociferatione maxima et muri funditus corruent civitatis ingredienturque singuli per locum contra quem steterin

Portugués

e será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et civitates destruxerunt et omnem agrum optimum mittentes singuli lapides repleverunt et universos fontes aquarum obturaverunt et omnia ligna fructifera succiderunt ita ut muri tantum fictiles remanerent et circumdata est civitas a fundibalariis et magna ex parte percuss

Portugués

e arrasaram as cidades; e cada um deles lançou pedras em todos os bons campos, entulhando-os; taparam todas as fontes d'água, e cortaram todas as boas árvores; somente a quir-haresete deixaram ficar as pedras; contudo os fundeiros a cercaram e a feriram.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran

Portugués

fizeram, pois, os levitas e todo o judá conforme tudo o que ordenara e sacerdote jeoiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que haviam de entrar no sábado como os que haviam de sair, pois o sacerdote jeoiada não despediu as turmas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ante omnia autem fratres mei nolite iurare neque per caelum neque per terram neque aliud quodcumque iuramentum sit autem vestrum est est non non uti non sub iudicio decidati

Portugués

mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,039,430,467 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo