Usted buscó: acceperat (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

acceperat

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

similiter qui duo acceperat lucratus est alia du

Rumano

tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceperat enim pretium ut territus facerem et peccarem et haberent malum quod exprobrarent mih

Rumano

Şi cîştigîndu -l astfel, nădăjduiau că am să mă tem, şi că am să urmez sfaturile lui şi să fac un păcat. ei s'ar fi folosit de această atingere a bunului meu nume, ca să mă umple de ocară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abiit autem qui quinque talenta acceperat et operatus est in eis et lucratus est alia quinqu

Rumano

Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accessit autem et qui duo talenta acceperat et ait domine duo talenta tradidisti mihi ecce alia duo lucratus su

Rumano

cel ce primise cei doi talanţi, a venit şi el, şi a zis: ,doamne, mi-ai încredinţat doi talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi doi talanţi.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accedens autem et qui unum talentum acceperat ait domine scio quia homo durus es metis ubi non seminasti et congregas ubi non sparsist

Rumano

cel ce nu primise decît un talant, a venit şi el, şi a zis: ,doamne, am ştiut că eşti om aspru, care seceri de unde n'ai sămănat, şi strîngi de unde n'ai vînturat:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interrogavit eum qui a rege acceperat potestatem quam ob causam tam crudelis sententia a facie esset regis egressa cum ergo rem indicasset arioch danihel

Rumano

a luat cuvîntul şi a zis lui arioc, căpitanul împăratului: ,,pentruce a dat împăratul o poruncă atît de aspră?`` arioc a spus lui daniel cum stau lucrurile.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod cum audissent qui habitabant in turre sycimorum ingressi sunt fanum dei sui berith ubi foedus cum eo pepigerant et ex eo locus nomen acceperat qui erat valde munitu

Rumano

la auzul acestui lucru, toţi locuitorii turnului sihemului s'au dus în cetăţuia casei dumnezeului berit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui reversus est ut curaretur in hiezrahel multas enim plagas acceperat in supradicto certamine igitur azarias filius ioram rex iuda descendit ut inviseret ioram filium ahab in hiezrahel aegrotante

Rumano

ioram s'a întors să se vindece la izreel de rănile, pe cari i le făcuseră sirienii la rama, cînd se bătea împotriva lui hazael, împăratul siriei. azaria, fiul lui ioram, împăratul lui iuda, s'a pogorît să vadă pe ioram, fiul lui ahal, la izreel, pentrucă era bolnav.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,945,142 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo