Usted buscó: benedictio (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

benedictio

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

benedictio domini divites facit nec sociabitur ei adflicti

Rumano

binecuvîntarea domnului îmbogăţeşte, şi el nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus su

Rumano

binecuvîntarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitate

Rumano

pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ex ipso ore procedit benedictio et maledictio non oportet fratres mei haec ita fier

Rumano

din aceeaş gură iese şi binecuvîntarea şi blestemul! nu trebuie să fie aşa, fraţii mei!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in die illa erit israhel tertius aegyptio et assyrio benedictio in medio terra

Rumano

tot în vremea aceea, israel va fi al treilea, unit cu egiptul şi cu asiria, ca o binecuvîntare în mijlocul pămîntului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide

Rumano

pentruca binecuvîntarea vestită lui avraam să vină peste neamuri, în hristos isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim duhul făgăduit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

erit benedictio tua vives gladio et fratri tuo servies tempusque veniet cum excutias et solvas iugum eius de cervicibus tui

Rumano

vei trăi din sabia ta, Şi vei sluji fratelui tău; dar cînd te vei răscula, vei scutura jugul lui de pe gîtul tău!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo deo nostro in saecula saeculorum ame

Rumano

şi au zis: ,,amin.`` ,,a dumnezeului nostru, să fie lauda, slava, înţelepciunea, mulţămirile, cinstea, puterea şi tăria, în vecii vecilor! amin.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et de frugibus terrae et plenitudine eius benedictio illius qui apparuit in rubo veniat super caput ioseph et super verticem nazarei inter fratres suo

Rumano

cele mai bune roade ale pămîntului şi din tot ce cuprinde el. bunăvoinţa celui ce s'a arătat în rug să vină peste capul lui iosif, pe creştetul capului domnului fraţilor lui!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec dicit dominus quomodo si inveniatur granum in botro et dicatur ne dissipes illud quoniam benedictio est sic faciam propter servos meos ut non disperdam totu

Rumano

,,aşa vorbeşte domnul: ,după cum cînd se găseşte zeamă într'un strugure, se zice: ,nu -l nimici, căci este o binecuvîntare în el!` tot aşa, şi eu voi face la fel, din dragoste pentru robii mei, ca să nu nimicesc totul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum ergo venerint super te omnes sermones isti benedictio sive maledictio quam proposui in conspectu tuo et ductus paenitudine cordis tui in universis gentibus in quas disperserit te dominus deus tuu

Rumano

,,cînd se vor întîmpla toate aceste lucruri, binecuvîntarea şi blestemul pe cari le pun înaintea ta, dacă le vei pune la inimă în mijlocul tuturor neamurilor între cari te va risipi domnul, dumnezeul tău,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et omnem creaturam quae in caelo est et super terram et sub terram et quae sunt in mari et quae in ea omnes audivi dicentes sedenti in throno et agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculoru

Rumano

Şi pe toate făpturile, cari sînt în cer, pe pămînt, supt pămînt, pe mare, şi tot ce se află în aceste locuri, le-am auzit zicînd: ,,a celui ce şade pe scaunul de domnie, şi a mielului să fie lauda, cinstea, slava şi stăpînirea în vecii vecilor!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,473,502 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo