Usted buscó: maiores (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

maiores

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

ad maiores

Rumano

alla

Última actualización: 2016-01-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reversusque est moses et maiores natu israhel in castr

Rumano

apoi moise s'a întors în tabără, el şi bătrînii lui israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

a mileto autem mittens ephesum vocavit maiores natu ecclesia

Rumano

Însă din milet, pavel a trimes la efes, şi a chemat pe presbiterii bisericii.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

congregati ergo universi maiores natu israhel venerunt ad samuhel in ramath

Rumano

toţi bătrînii lui israel s'au strîns şi au venit la samuel la rama.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit ad me adhuc conversus videbis abominationes maiores quas isti faciun

Rumano

Şi mi -a zis: ,,vei mai vedea şi alte alte urîciuni mari, pe cari le săvîrşesc ei!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

maiores divitias aestimans thesauro aegyptiorum inproperium christi aspiciebat enim in remuneratione

Rumano

el socotea ocara lui hristos ca o mai mare bogăţie decît comorile egiptului, pentrucă avea ochii pironiţi spre răsplătire.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas ill

Rumano

toţi bătrînii şi tot poporul au zis lui ahab: ,,nu -l asculta şi nu te învoi.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit ad me certe vidisti fili hominis adhuc conversus videbis abominationes maiores hi

Rumano

Şi el mi -a zis: ,,vezi, fiul omului? vei mai vedea şi alte urîciuni mai mari decît acestea!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixeruntque maiores natu quid faciemus reliquis qui non acceperunt uxores omnes in beniamin feminae conciderun

Rumano

bătrînii adunării au zis: ,,cum să facem rost de neveste pentru cei rămaşi, căci femeile lui beniamin au fost nimicite?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et maiores natu civitatis illius ad interfectum lavabuntque manus suas super vitulam quae in valle percussa es

Rumano

toţi bătrînii din cetatea aceea cea mai apropiată de trupul mort să-şi spele mînile pe viţeaua căreia i-au tăiat capul în vale.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sorores maiores regibus nubent, sed psyche, pulchrior suis sororibus, deflet domi suam solitudinem,

Rumano

oracle lui apollo i-au spus semn nefericit

Última actualización: 2016-05-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

igitur david et maiores natu israhel et tribuni ierunt ad deportandam arcam foederis domini de domo obededom cum laetiti

Rumano

david, bătrînii lui israel, şi căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legămîntului domnului de la casa lui obed-edom, în mijlocul bucuriei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

congregavitque iosue omnes tribus israhel in sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu domin

Rumano

iosua a adunat toate seminţiile lui israel la sihem, şi a chemat pe bătrînii lui israel, pe căpeteniile lui, pe judecătorii lui şi pe căpeteniile oastei. ei s'au înfăţişat înaintea lui dumnezeu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

congregate ad me omnes maiores natu per tribus vestras atque doctores et loquar audientibus eis sermones istos et invocabo contra eos caelum et terra

Rumano

strîngeţi înaintea mea pe toţi bătrînii seminţiilor voastre şi pe căpeteniile oştirii voastre; voi spune cuvintele acestea în faţa lor, şi voi lua martor împotriva lor cerul şi pămîntul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

abierunt autem tres filii eius maiores post saul in proelium et nomina trium filiorum eius qui perrexerant ad bellum heliab primogenitus et secundus abinadab tertiusque samm

Rumano

cei trei fii mai mari ai lui isai urmaseră pe saul la război; întîiul născut din cei trei fii ai lui, cari porniseră la război, se numea eliab, al doilea abinadab, şi al treilea Şama.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa

Rumano

moab a zis bătrînilor lui madian: ,,mulţimea aceasta are să înghită tot ce este în jurul nostru, cum paşte boul verdeaţa de pe cîmp.`` balac, fiul lui Ţipor, era pe atunci împărat al moabului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud

Rumano

locuitorii ierusalimului au pus împărat în locul lui, pe ahazia, fiul lui cel mai tînăr; căci oastea venită în tabără cu arabii omorîse pe toţi cei mai mari în vîrstă. astfel a început să domnească ahazia, fiul lui ioram, împăratul lui iuda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

Rumano

poporul s'a întors în tabără, şi bătrînii lui israel au zis: ,,pentruce ne -a lăsat domnul să fim bătuţi astăzi de filisteni? haidem să luăm dela silo chivotul legămîntului domnului, ca să vină în mijlocul nostru, şi să ne izbăvească din mîna vrăjmaşilor noştri.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe

Rumano

tot israelul, bătrînii, mai marii oastei şi judecătorii lui, stăteau de amîndouă părţile chivotului, înaintea preoţilor, din neamul leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului; erau de faţă atît străinii cît şi copiii lui israel, jumătate în dreptul muntelui garizim, şi jumătate în dreptul muntelui ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte moise, robul domnului, ca să binecuvinteze pe poporul lui israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,916,898 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo