Usted buscó: mente (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

mente

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

sive enim mente excedimus deo sive sobrii sumus vobi

Rumano

În adevăr, dacă ne-am ieşit din minţi, pentru dumnezeu ne-am ieşit; dacă sîntem întregi la minte, pentru voi sîntem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habu

Rumano

la mustrarea ta, dumnezeul lui iacov, au adormit şi călăreţi şi cai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis su

Rumano

el a arătat putere cu braţul lui; a risipit gîndurile, pe cari le aveau cei mîndri în inima lor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ex te exivit cogitans contra dominum malitiam mente pertractans praevaricatione

Rumano

din tine, ninive, a ieşit cel ce urzea rele împotriva domnului, celce făcea planuri răutăcioase.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad eos rex vidi somnium et mente confusus ignoro quid videri

Rumano

Împăratul le -a zis: ,,am visat un vis; duhul îmi este turburat, şi aş vrea să ştiu visul acela.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et ment

Rumano

ce este de făcut atunci? mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietate

Rumano

zădarnicile ciocniri de vorbe ale oamenilor stricaţi la minte, lipsiţi de adevăr şi cari cred că evlavia este un izvor de cîştig. fereşte-te de astfel de oameni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait illi iesus diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tu

Rumano

isus i -a răspuns: ,,să iubeşti pe domnul, dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et si ea mente fecimus ut holocausta et sacrificium et pacificas victimas super eo inponeremus ipse quaerat et iudice

Rumano

dacă ne-am zidit un altar ca să ne abatem dela domnul, ca să aducem pe el arderi de tot şi daruri de mîncare, şi ca să aducem pe el jertfe de mulţămiri, domnul să ne ceară socoteală de aceasta!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait dominus ad david patrem meum quod cogitasti in corde tuo aedificare domum nomini meo bene fecisti hoc ipsum mente tractan

Rumano

Şi domnul a zis tatălui meu david: ,fiindcă ai avut de gînd să zideşti o casă numelui meu, bine ai făcut că ai avut acest gînd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam ea

Rumano

,,iată legămîntul pe care -l voi face cu ei după acele zile, zice domnul: voi pune legile mele în inimile lor, şi le voi scrie în mintea lor``,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi in corde meo si unus et stulti et meus occasus erit quid mihi prodest quod maiorem sapientiae dedi operam locutusque cum mente mea animadverti quod hoc quoque esset vanita

Rumano

Şi am zis în inima mea: ,,dacă şi eu voi avea aceeaş soartă ca nebunul, atunci pentru ce am fost mai înţelept?`` Şi am zis în inima mea: ,,Şi aceasta este o deşertăciune.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ezechias autem etiam haec addidit implestis manus vestras domino accedite et offerte victimas et laudes in domo domini obtulit ergo universa multitudo hostias et laudes et holocausta mente devot

Rumano

ezechia a luat atunci cuvîntul, şi a zis: ,,acum, dupăce v'aţi sfinţit în slujba domnului, apropiaţi-vă, aduceţi dobitoacele pentru jertfă, şi aduceţi jertfe de mulţămire la casa domnului. Şi adunarea a adus dobitoacele pentru jertfă, şi a adus jertfe de mulţămire; şi toţi cei pe cari -i îndemna inima au adus arderi de tot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non recogitant in mente sua neque cognoscunt neque sentiunt ut dicant medietatem eius conbusi igne et coxi super carbones eius panes coxi carnes et comedi et de reliquo eius idolum faciam ante truncum ligni procida

Rumano

niciunul nu intră în sine însuş, şi n'are nici minte, nici pricepere să-şi zică: ,,am ars o parte din el în foc, am copt pîne pe cărbuni, am fript carne şi am mîncat -o: şi să fac din cealaltă parte o scîrbă? să mă închin înaintea unei bucăţi de lemn?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,908,374 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo