Usted buscó: transeuntes (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

transeuntes

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere su

Rumano

ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendi

Rumano

omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mitte panem tuum super transeuntes aquas quia post multa tempora invenies illu

Rumano

aruncă-ţi pînea pe ape, şi după multă vreme o vei găsi iarăş!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

transeuntes autem frygiam et galatiae regionem vetati sunt a sancto spiritu loqui verbum in asi

Rumano

fiindcă au fost opriţi de duhul sfînt să vestească cuvîntul în asia, au trecut prin ţinutul frigiei şi galatiei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ascende libanum et clama et in basan da vocem tuam et clama ad transeuntes quia contriti sunt omnes amatores tu

Rumano

,,suie-te pe liban, şi strigă! Înalţă-ţi glasul de pe basan! Şi strigă de pe înălţimea abarim! căci toţi cei ce te iubeau sînt zdrobiţi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur omnis madian et amalech et orientales populi congregati sunt simul et transeuntes iordanem castrametati sunt in valle iezrahe

Rumano

tot madianul, amalec şi fiii răsăritului, s'au strîns împreună, au trecut iordanul, şi au tăbărît în valea isreel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

relinquentes suburbana et possessiones suas et transeuntes ad iudam et hierusalem eo quod abiecisset eos hieroboam et posteri eius ne sacerdotio domini fungerentu

Rumano

căci leviţii şi-au părăsit ţinuturile şi moşiile şi au venit în iuda şi la ierusalim, pentrucă ieroboam şi fiii săi i-au împedecat să-şi împlinească slujbele ca preoţi ai domnului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce viri transeuntes viderunt cadaver proiectum in via et leonem stantem iuxta cadaver et venerunt et divulgaverunt in civitate in qua prophetes senex ille habitaba

Rumano

Şi nişte oameni cari treceau pe acolo, au văzut trupul întins în drum şi leul stînd lîngă trup; şi au spus lucrul acesta, la venirea lor în cetatea în care locuia proorocul cel bătrîn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

samech plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam hierusalem haecine est urbs dicentes perfecti decoris gaudium universae terra

Rumano

toţi trecătorii bat din palme asupra ta, şuieră şi dau din cap împotriva fiicei ierusalimului, şi zic: ,,aceasta este cetatea despre care se zicea că este cea mai frumoasă, şi bucuria întregului pămînt?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

transeuntes autem primam et secundam custodiam venerunt ad portam ferream quae ducit ad civitatem quae ultro aperta est eis et exeuntes processerunt vicum unum et continuo discessit angelus ab e

Rumano

după ce au trecut de straja întîia şi a doua, au ajuns la poarta de fer, care dă în cetate, şi ea li s'a deschis singură; au ieşit, şi au trecut într'o uliţă. Îndată, îngerul a plecat de lîngă el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu

Rumano

amasa se rostogolea în sînge în mijlocul drumului; şi omul acela, văzînd că tot poporul se opreşte, a tras pe amasa din drum, pe un cîmp, şi a aruncat o haină pe el, cînd a văzut că toţi cei ce ajungeau lîngă el se opreau.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,784,633,280 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo