Você procurou por: transeuntes (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

transeuntes

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere su

Romeno

ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendi

Romeno

omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mitte panem tuum super transeuntes aquas quia post multa tempora invenies illu

Romeno

aruncă-ţi pînea pe ape, şi după multă vreme o vei găsi iarăş!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

transeuntes autem frygiam et galatiae regionem vetati sunt a sancto spiritu loqui verbum in asi

Romeno

fiindcă au fost opriţi de duhul sfînt să vestească cuvîntul în asia, au trecut prin ţinutul frigiei şi galatiei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascende libanum et clama et in basan da vocem tuam et clama ad transeuntes quia contriti sunt omnes amatores tu

Romeno

,,suie-te pe liban, şi strigă! Înalţă-ţi glasul de pe basan! Şi strigă de pe înălţimea abarim! căci toţi cei ce te iubeau sînt zdrobiţi!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur omnis madian et amalech et orientales populi congregati sunt simul et transeuntes iordanem castrametati sunt in valle iezrahe

Romeno

tot madianul, amalec şi fiii răsăritului, s'au strîns împreună, au trecut iordanul, şi au tăbărît în valea isreel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

relinquentes suburbana et possessiones suas et transeuntes ad iudam et hierusalem eo quod abiecisset eos hieroboam et posteri eius ne sacerdotio domini fungerentu

Romeno

căci leviţii şi-au părăsit ţinuturile şi moşiile şi au venit în iuda şi la ierusalim, pentrucă ieroboam şi fiii săi i-au împedecat să-şi împlinească slujbele ca preoţi ai domnului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecce viri transeuntes viderunt cadaver proiectum in via et leonem stantem iuxta cadaver et venerunt et divulgaverunt in civitate in qua prophetes senex ille habitaba

Romeno

Şi nişte oameni cari treceau pe acolo, au văzut trupul întins în drum şi leul stînd lîngă trup; şi au spus lucrul acesta, la venirea lor în cetatea în care locuia proorocul cel bătrîn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

samech plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam hierusalem haecine est urbs dicentes perfecti decoris gaudium universae terra

Romeno

toţi trecătorii bat din palme asupra ta, şuieră şi dau din cap împotriva fiicei ierusalimului, şi zic: ,,aceasta este cetatea despre care se zicea că este cea mai frumoasă, şi bucuria întregului pămînt?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

transeuntes autem primam et secundam custodiam venerunt ad portam ferream quae ducit ad civitatem quae ultro aperta est eis et exeuntes processerunt vicum unum et continuo discessit angelus ab e

Romeno

după ce au trecut de straja întîia şi a doua, au ajuns la poarta de fer, care dă în cetate, şi ea li s'a deschis singură; au ieşit, şi au trecut într'o uliţă. Îndată, îngerul a plecat de lîngă el.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu

Romeno

amasa se rostogolea în sînge în mijlocul drumului; şi omul acela, văzînd că tot poporul se opreşte, a tras pe amasa din drum, pe un cîmp, şi a aruncat o haină pe el, cînd a văzut că toţi cei ce ajungeau lîngă el se opreau.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,823,110 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK