Usted buscó: utique (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

utique

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremu

Rumano

dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberi

Rumano

dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te superveniss

Rumano

ce este de făcut? negreşit, mulţimea are să se adune, căci vor auzi că ai venit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam propheta

Rumano

atunci ce aţi ieşit să vedeţi? un prooroc? da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nam si illud prius culpa vacasset non utique secundi locus inquireretu

Rumano

În adevăr, dacă legămîntul dintîi ar fi fost fără cusur, n'ar mai fi fost vorba să fie înlocuit cu un al doilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertend

Rumano

dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si cognovissetis me et patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eu

Rumano

dacă m'aţi fi cunoscut pe mine, aţi fi cunoscut şi pe tatăl meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi l-aţi şi văzut.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist

Rumano

,,da, doamne,`` i -a zis ea, ,,cred că tu eşti hristosul, fiul lui dumnezeu, care trebuia să vină în lume.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illu

Rumano

atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illa respondit et dicit ei utique domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis pueroru

Rumano

,,da, doamne``, i -a răspuns ea; ,,dar şi căţeii de supt masă mănîncă din fărămiturile copiilor.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exiss

Rumano

Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum sua

Rumano

să ştiţi bine că, dacă ar şti stăpînul casei la ce ceas va veni hoţul, ar veghea, şi n'ar lăsa să -i spargă casa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

an propter nos utique dicit nam propter nos scripta sunt quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat in spe fructus percipiend

Rumano

sau vorbeşte el înadins pentru noi? da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine ară, trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul, trebuie să -l treiere cu nădejdea că va avea parte de el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo eis iesus si deus pater vester esset diligeretis utique me ego enim ex deo processi et veni neque enim a me ipso veni sed ille me misi

Rumano

isus le -a zis: ,,dacă ar fi dumnezeu tatăl vostru, m'aţi iubi şi pe mine, căci eu am ieşit şi vin dela dumnezeu: n'am venit dela mine însumi, ci el m'a trimes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

de apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fueri

Rumano

cît pentru fratele apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n'a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid gloriabitur securis contra eum qui secat in ea aut exaltabitur serra contra eum a quo trahitur quomodo si elevetur virga contra levantem se et exaltetur baculus qui utique lignum es

Rumano

,se făleşte oare securea împotriva celui ce se slujeşte de ea?` ,sau se mîndreşte ferestrăul faţă de cel ce -l mînuieşte?` ,ca şi cum nuiaua ar mişca pe cel ce o ridică, parcă toiagul ar ridica pe cel ce nu este de lemn!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,030,866 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo