Usted buscó: descendit (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

descendit

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

et festinans descendit et excepit illum gauden

Sueco

och han skyndade sig ned och tog emot honom med glädje.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

descendit moses ad populum et omnia narravit ei

Sueco

och mose steg ned till folket och sade dem detta.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu

Sueco

och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Sueco

ej heller: 'vem vill fara ned till avgrunden (nämligen för att hämta kristus upp ifrån de döda?'»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et descendens caesaream ascendit et salutavit ecclesiam et descendit antiochia

Sueco

och när han hade kommit till cesarea, begav han sig upp och hälsade på hos församlingen och for därefter ned till antiokia.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr

Sueco

och jakob for ned till egypten; och han dog där, han såväl som våra fäder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

descendit igitur samson in thamnatha vidensque ibi mulierem de filiabus philisthi

Sueco

när simson en gång gick ned till timna, fick han där i timna se en kvinna, en av filistéernas döttrar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

descendit autem dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii ada

Sueco

då steg herren ned för att se staden och tornet som människobarnen byggde.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terra

Sueco

men detta ord »han for upp», vad innebär det, om icke att han förut hade farit hit ned till jordens lägre rymder?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dic regi et dominatrici humiliamini sedete quoniam descendit de capite vestro corona gloriae vestra

Sueco

säg till konungen och konungamodern: sätten eder lågt ned, ty den härlighetens krona som prydde edert huvud har fallit av eder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia infirmata est in bonum quae habitat in amaritudinibus quia descendit malum a domino in portam hierusale

Sueco

ty marots invånare våndas efter tröst; ned ifrån herren har ju en olycka kommit, intill jerusalems port.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

descendit dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans aaron et mariam qui cum issen

Sueco

då steg herren ned i en molnstod och blev stående vid ingången till tältet; och han kallade på aron och mirjam, och de gingo båda ditut.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

circumdedit me in negatione ephraim et in dolo domus israhel iudas autem testis descendit cum deo et cum sanctis fideli

Sueco

efraim har omvärvt mig med lögn och israels hus med svek juda är alltjämt trolös mot gud, mot den helige, den trofaste.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum ananias cum senioribus quibusdam et tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus paulu

Sueco

fem dagar därefter for översteprästen ananias ditned med några av de äldste och en sakförare, tertullus; dessa anmälde inför landshövdingen klagomål mot paulus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert

Sueco

men en herrens ängel talade till filippus och sade: »stå upp och begiv dig vid middagstiden ut på den väg som leder ned från jerusalem till gasa; den är tom på folk.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

banaia filius ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de capsehel ipse percussit duos arihel moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivi

Sueco

vidare benaja, son till jojada, som var son till en tapper, segerrik man från kabseel; han slog ned de två arielerna i moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque debbora ad barac surge haec est enim dies in qua tradidit dominus sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque barac de monte thabor et decem milia pugnatorum cum e

Sueco

men debora sade till barak: »stå upp, ty detta är den dag på vilken herren har givit sisera i din hand; se, herren har dragit ut framför dig.» så drog då barak ned från berget tabor, och tio tusen man följde honom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

descendit in domum regis ad gazofilacium scribae et ecce ibi omnes principes sedebant elisama scriba et dalaias filius semeiae et elnathan filius achobor et gamarias filius saphan et sedecias filius ananiae et universi principe

Sueco

gick han ned till konungshuset och in i sekreterarens kammare; där sutto då alla furstarna: sekreteraren elisama, delaja, semajas son, elnatan, akbors son, gemarja, safans son, sidkia, hananjas son, och alla de andra furstarna.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi

Sueco

vidare har du hos dig simei, geras son, benjaminiten från bahurim, som for ut mot mig i gruvliga förbannelser på den dag då jag gick till mahanaim, men som sedan kom ned till jordan mig till mötes, varvid jag med en ed vid herren lovade honom och sade: 'jag skall icke döda dig med svärd.'

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,117,562 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo