Usted buscó: fluctus (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

fluctus

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

qui extendit caelos solus et graditur super fluctus mari

Sueco

honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eiu

Sueco

de knorrade i sina tält och lyssnade icke till herrens röst.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et statuit procellam %eius; in auram et siluerunt fluctus eiu

Sueco

de förtörnade gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo

Sueco

och sade: »härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

elevaverunt flumina domine elevaverunt flumina vocem suam *elevabunt flumina fluctus suos

Sueco

att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem sum dominus deus tuus qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius dominus exercituum nomen meu

Sueco

ty jag är herren, din gud, han som rör upp havet, så att dess böljor brusa, han vilkens namn är herren sebaot;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata es

Sueco

de äro vilda havsvågor som uppkasta sina egna skändligheters skum. de äro irrande stjärnor, åt vilka det svarta mörkret är förvarat till evig tid.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierun

Sueco

du kastade mig i djupet, mitt i havet, och strömmen omslöt mig, alla dina svallande böljor gingo över mig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aegyptus fluminis instar ascendet et velut flumina movebuntur fluctus eius et dicet ascendens operiam terram perdam civitatem et habitatores eiu

Sueco

det är egypten som stiger upp såsom nilfloden, och såsom strömmar svalla hans vatten. han säger: »jag vill stiga upp och övertäcka landet; jag vill fördärva städerna och dem som bo därinne.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abyssus *ad; abyssum invocat in voce cataractarum tuarum omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierun

Sueco

de som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec dicit dominus qui dat solem in lumine diei ordinem lunae et stellarum in lumine noctis qui turbat mare et sonant fluctus eius dominus exercituum nomen ill

Sueco

så säger herren, han som har satt solen till att lysa om dagen och månen och stjärnorna till att lysa om natten, i ordnad gång, han som rör upp havet, så att dess böljor brusa, han vilkens namn är herren sebaot:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

me ergo non timebitis ait dominus et a facie mea non dolebitis qui posui harenam terminum mari praeceptum sempiternum quod non praeteribit et commovebuntur et non poterunt et intumescent fluctus eius et non transibunt illu

Sueco

skullen i icke frukta mig, säger herren, skullen i icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,699,078 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo