Usted buscó: habemus ad dominum (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

habemus ad dominum

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

et oravit ezechias ad dominum dicen

Sueco

och hiskia bad till herren och sade:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et convocavit samuhel populum ad dominum in masph

Sueco

därefter kallade samuel folket tillsammans till herren, i mispa.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Sueco

mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför gud,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et multos filiorum israhel convertet ad dominum deum ipsoru

Sueco

och många av israels barn skall han omvända till herren, deras gud.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

canticum graduum ad dominum cum tribularer clamavi et exaudivit m

Sueco

saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter herrens lag.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

convertere israhel ad dominum deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tu

Sueco

vänd om, o israel, till herren, din gud; ty genom din missgärning har du kommit på fall.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque cain ad dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merea

Sueco

då sade kain till herren: »min missgärning är större än att jag kan bära den.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem ad dominum aspiciam expectabo deum salvatorem meum audiet me deus meu

Sueco

men jag vill skåda efter herren, jag vill hoppas på min frälsnings gud; min gud skall höra mig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et clamavit samuhel ad dominum et dedit dominus voces et pluviam in die ill

Sueco

och samuel ropade till herren, och herren lät det dundra och regna på den dagen. då betogs allt folket av stor fruktan för herren och för samuel.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien

Sueco

men i sin nöd omvände de sig till herren, israels gud, och när de sökte honom, lät han sig finnas av dem.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque gedeon ad dominum si salvum facis per manum meam israhel sicut locutus e

Sueco

och gideon sade till gud: »om du verkligen vill genom min hand frälsa israel, såsom du har lovat,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

clamavit autem moses ad dominum dicens quid faciam populo huic adhuc pauxillum et lapidabunt m

Sueco

då ropade mose till herren och sade: »vad skall jag göra med detta folk? det fattas icke mycket i att de stena mig.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixeruntque ad samuhel ne cesses pro nobis clamare ad dominum deum nostrum ut salvet nos de manu philisthinoru

Sueco

och israels barn sade till samuel: »hör icke upp att ropa för oss till herren, vår gud, att han må frälsa oss ifrån filistéernas hand.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

clamaveruntque filii israhel ad dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eo

Sueco

och israels barn ropade till herren; ty han hade nio hundra stridsvagnar av järn, och han förtryckte israels barn våldsamt i tjugu år.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et clamaverunt ad dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos othonihel videlicet filium cenez fratrem chaleb minore

Sueco

men israels barn ropade till herren, och herren lät då bland israels barn en frälsare uppstå, som frälste dem, nämligen otniel, son till kenas, kalebs yngre broder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a rege quoque nabuchodonosor recessit qui adiuraverat eum per deum et induravit cervicem suam et cor ut non reverteretur ad dominum deum israhe

Sueco

han avföll från konung nebukadnessar, som hade tagit ed av honom vid gud. och han var hårdnackad och förstockade sitt hjärta, så att han icke omvände sig till herren, israels gud.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui illa respondit pater mi si aperuisti os tuum ad dominum fac mihi quodcumque pollicitus es concessa tibi ultione atque victoria de hostibus tui

Sueco

hon svarade honom: »min fader, har du öppnat din mun inför herren, så gör med mig enligt din muns tal, eftersom herren nu har skaffat dig hämnd på dina fiender, ammons barn.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

praecedat dominus meus ante servum suum et ego sequar paulatim vestigia eius sicut videro posse parvulos meos donec veniam ad dominum meum in sei

Sueco

må därför min herre draga åstad före sin tjänare, så vill jag komma efter i sakta mak, i den mån boskapen, som drives framför mig, och barnen orka följa med, till dess jag kommer till min herre i seir.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe

Sueco

då tillredde han åt dem en stor måltid, och när de hade ätit och druckit, lät han dem gå; och de gingo till sin herre igen. sedan kommo icke vidare några arameiska strövskaror in i israels land.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

Sueco

om jag skrev till eder, så skedde detta alltså icke för den mans skull, som hade gjort orätt, ej heller för den mans skull, som hade lidit orätt, utan på det att edert nit för oss skulle bliva uppenbart bland eder själva inför gud.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,570,512 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo