Usted buscó: rem (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

rem

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

at ille non bonam inquit rem faci

Sueco

då sade moses svärfader till honom: »du går icke till väga på det rätta sättet.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatore

Sueco

och de trädde fram till josefs hovmästare och talade med honom vid ingången till huset

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lume

Sueco

allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

invidebant igitur ei fratres sui pater vero rem tacitus consideraba

Sueco

och hans bröder avundades honom; men hans fader bevarade detta i sitt minne.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

placuit ergo sermo coram domino quod salomon rem huiuscemodi postulasse

Sueco

detta, att salomo bad om sådant, täcktes herren.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quid ageretur penitus ignorabat tantummodo enim ionathan et david rem noveran

Sueco

men gossen visste icke varom fråga var; allenast jonatan och david visste det.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum acti

Sueco

ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. låten fastmer tacksägelse höras.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus aufera

Sueco

om du giver något lån åt din nästa, så skall du icke gå in i hans hus och taga pant av honom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit dominus propitiar

Sueco

jämväl för det oskyldiga blod som han utgöt, ty han uppfyllde jerusalem med oskyldigt blod; det ville herren icke förlåta.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque azahel quid enim sum servus tuus canis ut faciam rem istam magnam et ait heliseus ostendit mihi dominus te regem syriae for

Sueco

hasael sade: »vad är väl din tjänare, den hunden, eftersom han skulle kunna göra så stora ting?» elisa svarade: »herren har uppenbarat för mig att du skall bliva konung över aram.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudiciu

Sueco

bort det, att du skulle så göra och döda den rättfärdige tillika med den ogudaktige, så att det skulle gå den rättfärdige likasom den ogudaktige; bort det ifrån dig! skulle han som är hela jordens domare icke göra vad rätt är?»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum quod si etiam in terra se abstruserit perscrutabor eum in cunctis milibus iud

Sueco

och sen efter och tagen reda på alla gömställen där han kan gömma sig; och kommen så igen till mig, när i haven fått visshet, så vill jag sedan gå med eder. ty finnes han i landet, skall jag veta att söka upp honom, om jag än måste söka bland alla juda ätter.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adductis duobus viris filiis diaboli fecerunt eos sedere contra eum at illi scilicet ut viri diabolici dixerunt contra eum testimonium coram multitudine benedixit naboth deo et regi quam ob rem eduxerunt eum extra civitatem et lapidibus interfecerun

Sueco

och de två onda männen kommo och satte sig mitt emot honom; och de onda männen vittnade mot nabot inför folket och sade: nabot har talat förgripligt mot gud och konungen.» då förde man honom utanför staden och stenade honom till döds.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,054,883 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo