Usted buscó: ascendissent (Latín - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Vietnamese

Información

Latin

ascendissent

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Vietnamita

Información

Latín

et cum ascendissent in naviculam cessavit ventu

Vietnamita

ngài cùng phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque ascendissent exploraverunt terram a deserto sin usque roob intrantibus emat

Vietnamita

họ bắt từ hướng nam đi lên, đến thành hếp-rôn, là nơi có a-hi-man, sê-sai và tanh-mai, con cái của a-nác. vả, thành hếp-rôn đã xây từ bảy năm trước xô-an, là thành của xứ Ê-díp-tô.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui cum perrexissent et ascendissent in montana venerunt usque ad vallem botri et considerata terr

Vietnamita

mười hai người đó ra đi. lên núi, đi đến khe Ếch-côn và do thám xứ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum ascendissent navem venerunt trans mare in capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos iesu

Vietnamita

và vào trong một chiếc thuyền, sang thẳng bờ bên kia, hướng về thành ca-bê-na-um. trời chợt tối, mà Ðức chúa jêsus còn chưa đến cùng các môn đồ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem ascendissent de aqua spiritus domini rapuit philippum et amplius non vidit eum eunuchus ibat enim per viam suam gauden

Vietnamita

khi ở dưới nước lên, thì thánh linh của chúa đem phi-líp đi; hoạn quan chẳng thấy người nữa, cứ hớn hở đi đường.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nec latuit filios beniamin quod ascendissent filii israhel in maspha interrogatusque levita maritus mulieris interfectae quomodo tantum scelus perpetratum esse

Vietnamita

vả, người bên-gia-min đã hay rằng dân y-sơ-ra-ên đi lên mích-ba. dân y-sơ-ra-ên nói: hãy thuật lại cho biết tội ác nầy đã phạm làm sao?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque ascendissent portantes arcam foederis domini et siccam humum calcare coepissent reversae sunt aquae in alveum suum et fluebant sicut ante consueveran

Vietnamita

khi những thầy tế lễ khiêng hòm giao ước của Ðức giê-hô-va đã lên khỏi giữa ông, và bàn chơn họ dở lên đặng bước trên đất khô rồi, thì nước sông giô-đanh trở lại chỗ cũ và chảy tràn ra khắp mé như trước.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque illi ascendissent in baalpharasim percussit eos ibi david et dixit divisit deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius baalpharasi

Vietnamita

ngài phi-li-tin kéo lên ba-anh-phê-rát-sim, rồi tại đó Ða-vít đánh chúng nó; đoạn, Ða-vít nói rằng: Ðức chúa trời có dùng tay ta đã đánh phá cơn thịnh nộ ta, như nước phá vỡ vậy; bởi cớ ấy người ta gọi chỗ đó là ba-anh-phê-rát-sim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque ascendissent viri israhel ipse stetit et percussit philistheos donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio fecitque dominus salutem magnam in die illa et populus qui fugerat reversus est ad caesorum spolia detrahend

Vietnamita

khi dân y-sơ-ra-ên rút đi, thì Ê-lê-a-sa chổi dậy, đánh dân phi-li-tin cho đến khi tay người tê cứng lại nơi gươm người. trong ngày đó, Ðức giê-hô-va khiến cho dân y-sơ-ra-ên được thắng trận cả thể; chúng chỉ theo sau Ê-lê-a-sa đặng cướp bóc kẻ thù nghịch đó thôi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,956,200 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo