Usted buscó: credidistis (Latín - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Vietnamese

Información

Latin

credidistis

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Vietnamita

Información

Latín

et nec sic quidem credidistis domino deo vestr

Vietnamita

dầu vậy, các ngươi vẫn không tin giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ministri eius cui credidistis et unicuique sicut dominus dedi

Vietnamita

thế thì, a-bô-lô là ai, và phao-lô là ai? Ấy là kẻ tôi tớ, mà bởi kẻ đó anh em đã tin cậy, y theo chúa đã ban cho mọi người.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipse enim pater amat vos quia vos me amastis et credidistis quia ego a deo exiv

Vietnamita

vì chính cha yêu thương các ngươi, nhơn các ngươi đã yêu mến ta, và tin rằng ta từ nơi cha mà đến.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e

Vietnamita

vả, họ bàn với nhau như vầy: nếu chúng ta nói: bởi trên trời, thì người sẽ nói rằng: vậy, sao các ngươi không tin lời giăng?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill

Vietnamita

vả, những người ấy bàn cùng nhau rằng: nếu chúng ta nói: bởi trời, thì người sẽ nói với ta rằng: vậy sao các ngươi không tin lời người?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sicut enim aliquando et vos non credidistis deo nunc autem misericordiam consecuti estis propter illorum incredulitate

Vietnamita

lại như khi trước anh em đã nghịch cùng Ðức chúa trời, mà bây giờ được thương xót bởi sự nghịch của họ,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill

Vietnamita

phép báp-tem của giăng bởi đâu? bởi trên trời hay là bởi người ta? vả, họ bàn riêng với nhau như vầy: nếu chúng ta đáp rằng: bởi trên trời, thì người sẽ nói với ta rằng: vậy sao không tin lời người ấy?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

venit enim ad vos iohannes in via iustitiae et non credidistis ei publicani autem et meretrices crediderunt ei vos autem videntes nec paenitentiam habuistis postea ut crederetis e

Vietnamita

vì giăng đã theo đường công bình đến cùng các ngươi, nhưng các ngươi không tin, còn những kẻ thâu thuế và phường dĩ điếm đã tin người; và các ngươi, khi đã thấy điều ấy, sau cũng không ăn năn đặng tin người.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quando misit vos de cadesbarne dicens ascendite et possidete terram quam dedi vobis et contempsistis imperium domini dei vestri et non credidistis ei neque vocem eius audire voluisti

Vietnamita

khi Ðức giê-hô-va sai các ngươi đi từ ca-đe-ba-nê-a, có dặn rằng: hãy đi lên nhận lấy xứ ta ban cho các ngươi, thì các ngươi đã bội nghịch mạng của giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi, không tin ngài và không nghe theo tiếng ngài.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,349,017 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo