Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c) apakšplatībām (skaits, nosaukums un izmēri);
c) le sottosuperfici di base (numero, denominazione e area),
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Šādu ierobežojumu, balstoties uz objektīviem kritērijiem, var diferencēt starp reģionālajām pamatplatībām vai apakšplatībām.
il suddetto limite può essere diversificato secondo le superfici di base regionali o le sottosuperfici di base sulla scorta di criteri obiettivi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lai ieviestu pielietojamo modalitāšu vadību un izmantošanu, piemērojot to pamatplatībām un apakšplatībām, rezultātā jānorāda detalizēti nosacījumi.
pertanto è necessario stabilire modalità di applicazione relative all'istituzione, alla gestione e alle modalità di coltivazione applicabili alle superfici e sottosuperfici di base.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja valsts pamatplatība ir pārsniegta, attiecīgā dalībvalsts atbilstīgi objektīviem kritērijiem saskaņā ar 1. punktu piemērojamo pasākumu pilnībā vai daļēji vērš uz tām pamata apakšplatībām, kuras pārsniegtas.
in caso di superamento di una superficie di base nazionale lo stato membro interessato può concentrare, secondo criteri oggettivi, la totalità o parte delle misure di cui al paragrafo 1 sulle sottosuperfici di base per le quali è stato constatato il superamento.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ja ir valsts pamatplatības pārsniegums, attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar objektīviem kritērijiem pasākumu, ko piemēro saskaņā ar 4. pantu, pilnībā vai daļēji koncentrē uz tām pamata apakšplatībām, par kurām vērojams šāds pārsniegums.
in caso di superamento di una superficie di base nazionale lo stato membro può concentrare, secondo criteri obiettivi, la totalità o parte delle misure di cui al paragrafo 4 sulle sottosuperfici di base per le quali è stato constatato il superamento.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(12) Īpašo maksājumu termiņu aprēķināšana rīsiem ir atkarīga ne tikai no pamatplatības vai platības, kas fiksēta katrai ražojošajai dalībvalstij regulā (ek) nr. 1782/2003, kā arī iespējamais apakšiedalījums pamatplatībām apakšplatībās pēc kritērijiem, kurus nosaka katra dalībvalsts, lai nodrošinātu šādu apakšiedalījumu, pēc nosacījumiem, ar kuriem apstrādātais zemes gabals tiek apstrādāts un pēc minimālās pamatplatības. lai ieviestu pielietojamo modalitāšu vadību un izmantošanu, piemērojot to pamatplatībām un apakšplatībām, rezultātā jānorāda detalizēti nosacījumi.
(12) le modalità di pagamento e il calcolo dell'aiuto specifico per il riso dipendono non soltanto dalla superficie o dalle superfici di base fissate per ciascuno stato membro produttore dal regolamento (ce) n. 1782/2003, ma anche dall'eventuale suddivisione di dette superfici in sottosuperfici di base e dai criteri oggettivi adottati da ciascuno stato membro per effettuare questa suddivisione, dalle condizioni nelle quali le particelle coltivate vengono messe a coltura e dall'estensione minima delle stesse. pertanto è necessario stabilire modalità di applicazione relative all'istituzione, alla gestione e alle modalità di coltivazione applicabili alle superfici e sottosuperfici di base.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: