Usted buscó: pasiūliusios (Lituano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Lithuanian

German

Información

Lithuanian

pasiūliusios

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Lituano

Alemán

Información

Lituano

aiškinimas sutarties sąlygą pasiūliusios šalies nenaudai

Alemán

auslegungsregeln bei gestellten vertragsbestimmungen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

pasiūliusios pakankamas jų veiklos trukmės ir veiksmingumo garantijas;

Alemán

hinreichende sicherheit für dauer und wirksamkeit ihrer tätigkeit bieten und

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

Šalys, kaip analogišką šalį pasiūliusios korėjos respubliką arba italiją, nepateikė jokios konkrečios informacijos.

Alemán

die interessierten parteien, die die republik korea und italien vorgeschlagen hatten, legten keine weiteren informationen vor.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

abi institucijos buvo pasiūliusios, kad dėl politikos skirsnių finansavimo skirstymo turėtų būti susitarta kasmetinės biudžeto sudarymo procedūros metu.

Alemán

beide organe hatten angeregt, die aufteilung der mittel auf die einzelnen abschnitte im rahmen des jährlichen haushaltsverfahrens festzulegen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

ji taip pat gali būti nutraukta, jei kandidatais juos pasiūliusios organizacijos, įstaigos ar valdžios institucijos prašo, kad jie būtų pakeisti.

Alemán

ferner kann die amtszeit beendet werden, wenn die organisation, das gremium oder die behörde, auf deren vorschlag sie ernannt wurden, um ihre ablösung ersucht.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

nors abi buvo pasiūliusios daugybę priemonių, reikalingų įmonės gyvybingumui, šias priemones, pasak vokietijos, toliau plėtojo investuotojas.

Alemán

obwohl beide eine reihe von maßnahmen vorschlugen, die für die lebensfähigkeit des unternehmens notwendig waren, wurden diese maßnahmen deutschland zufolge von dem investor weiterentwickelt.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Lituano

plataus užmojo darbo vietų kūrimo, augimo, teisingumo ir demokratinių pokyčių darbotvarkę pasiūliusios naujosios komisijosdarbo pradžia yra tinkamas momentas suteikti naują postūmį.

Alemán

der amtsantritt der neuen kommission, die eine ehrgeizige agenda für jobs, wachstum, fairness und demokratischen wandel verfolgt, bietet die richtige gelegenheit für neue impulse.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

plataus užmojo darbo vietų kūrimo, augimo, teisingumo ir demokratinių pokyčių darbotvarkę1 pasiūliusios naujosios komisijos darbo pradžia yra tinkamas momentas atverti naujas perspektyvas.

Alemán

der beginn des mandats der neuen kommission mit ihrer ambitionierten agenda für beschäftigung, wachstum, fairness und demokratischen wandel1 ist der richtige moment für einen neustart.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

toks tarybos politinis įsipareigojimas paaiškina, kodėl jungtinė karalystė, kipras ir prancūzija jau yra savanoriškai pasiūliusios, kad 2004 m. būtų atliktas su jų vėliavomis plaukiojančių laivų auditas.

Alemán

aufgrund dieses politischen engagements des rates haben sich das vereinigte königreich, zypern und frankreich schon in 2004 bereit erklärt, ihre flaggen einem audit zu unterziehen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

oficialaus tyrimo pradžioje komisija paprašė graikijos valdžios institucijų pateikti įrodymų, kad privačios bendrovės būtų pasiūliusios išeitinių kompensacijų paketus, sudarančius 150 % teisės aktuose nustatytos minimalios kompensacijos.

Alemán

zu beginn des formellen prüfverfahrens verlangte die kommission von griechenland, die behauptung zu belegen, dass private gesellschaften im falle von entlassungsprogrammen abfindungspakete in der höhe von mindestens 150 % der gesetzlich vorgesehenen abfindungen anbieten.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

kai abejojama dėl sutartyje, kuri nepatenka į 64 straipsnio taikymo sritį, individualiai neaptartos sąlygos, kaip apibrėžta 7 straipsnyje, reikšmės, ji aiškinama šią sąlygą pasiūliusios šalies nenaudai.

Alemán

wenn in einem vertrag, der nicht unter artikel 64 fällt, zweifel an der bedeutung einer nicht individuell ausgehandelten vertragsbestimmung im sinne von artikel 7 besteht, so hat eine auslegung der bestimmung zu lasten der partei, die die bestimmung gestellt hat, vorrang.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

"5. sprendimai suteikti bendrijos subsidijas 10 straipsnio 1 ir 1a dalyse nurodytiems veiksmams įforminami komisijos ir veiksmus pasiūliusių nacionalinių įstaigų subsidijų susitarimais. dėl subsidijų priimtų sprendimų ir sudarytų susitarimų vykdymo finansinę kontrolę atlieka komisija, o auditą – audito rūmai."

Alemán

"(5) die beschlüsse zur vergabe von finanzhilfen der gemeinschaft für maßnahmen gemäß artikel 10 abätze 1 und 1a setzen finanzhilfevereinbarungen zwischen der kommission und den die maßnahmen vorschlagenden einzelstaatlichen stellen voraus. die durchführung dieser beschlüsse und vereinbarungen unterliegt der finanzkontrolle durch die kommission und der prüfung durch den rechnungshof."

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,504,737 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo