Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Švaistyti energijos europa neturi galimybių.
europa kann sich energieverschwendung nicht leisten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tačiau komisija neturi galimybių imtis priemonių dėl šių problemų.
diesbezüglich kann die kommission freilich keinerlei maßnahmen ergreifen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es darbuotojai migrantai neturi galimybių gauti informacijos arba priemonių jų teisėms užtikrinti.
eu-wanderarbeitnehmer haben keinen zugang zu informationen oder können ihre rechte nicht durchsetzen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
išvystyti tokią kino studijų sistemą, kokia yra holivude, europoje neturi galimybių.
europa war nicht in der lage, ein studiosystem von der art der großen hollywoodstudios zu entwickeln.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darbdaviai neturi galimybių sužinoti apie specialistus, kurie yra laisvi europos darbo rinkoje.
die arbeitgeber haben keinen zugang zu dem auf dem europäischen arbeitsmarkt zur verfügung stehenden fachkräftepool.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kai oro transporto bendrovės neturi galimybių skolintis iš bankų, susilpnėja visas aviacijos sektorius.
wenn die luftverkehrsgesellschaften keinen zugang zu bankfinanzierungen haben, leidet darunter die gesamte luftverkehrsbranche.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daugelis valstybių narių neturi galimybių ir (arba) noro kurti visuotines išorės priemones.
viele mitgliedstaaten verfügen nicht über die kapazität bzw. sind nicht bereit, instrumente für ein weltweites auswärtiges handeln zu entwickeln.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Šiandien dar yra nemažai žmonių, kurie neturi galimybių visapusiškai naudotis irt, nes nėra išankstinių sąlygų.
noch heute stehen die möglichkeiten der ikt vielen menschen nicht in vollem umfang zur verfügung, weil diese voraussetzungen nicht erfüllt sind.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dėl nepakankamos finansinės veiklos vykdymo patirties ankstyvuoju veiklos etapu mvĮ beveik neturi galimybių gauti banko finansavimą.
für kmu in der frühphase, die noch keine finanzielle erfolgsbilanz vorlegen können, ist es praktisch unmöglich, zugang zu bankenfinanzierungen zu erhalten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kreditorius dažnai neturi galimybės naudotis centriniais registrais25.
zentralregister sind für den gläubiger oft nicht zugänglich25.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
atrodo, kad jūsų sistema neturi galimybės skaityti šitos informacijos.
ihr system scheint die nötige information leider nicht zur verfügung zu stellen.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
arbitrai neturi galimybės keisti valstybių priimtų teisės aktų arba priemonių11.
die schiedsrichter hätten nicht die möglichkeit, die rechtsvorschriften oder maßnahmen der mitgliedstaaten zu ändern11.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agentūra neturi galimybės aktyviai padėti trečiosioms šalims pagal darbo susitarimus.
aufgrund ihrer arbeitsvereinbarungen ist die agentur nicht imstande, drittstaaten proaktiv zu unterstützen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7 mln. užsikrėtusių Živ arba sergančių aids žmonių vis dar neturi galimybės gydytis.
rund 7 mio. menschen mit hiv/aids haben immer noch keinen zugang zur entsprechenden behandlung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neturint galimybių patikrinti, gali tekti naudotis turimais faktais trūkstamai informacijai gauti.
in ermangelung einer Überprüfung kann die notwendigkeit bestehen, verfügbare informationen heranzuziehen, um lücken bei der informationsbeschaffung zu schließen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dėl savo dydžio mvĮ dažnai neturi galimybės naudotis pažangiausiomis ir veiksmingiausiomis informacinėmis ir ryšių technologijomis.
aufgrund ihrer größe haben kmu häufig keinen zugang zu den fortschrittlichsten und effizientesten informations- und kommunikationstechnologien.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
18 — nes mokesčių inspekcija neturi galimybės nustatyti garantijos dydį atsižvelgdama į konkrečias aplinkybes.
18 — denn die steuerverwaltung hat keine möglichkeit, die höhe der kaution im einzelfall anzupassen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
akto įsigaliojimas negali būti saistomas sąlygos, kurios neturi galimybės žinoti plačioji visuomenė, įvykdymu.
das inkrafttreten eines rechtsakts kann nicht von der erfüllung einer bedingung, von der die bürger keine kenntnis erlangen können,abhängig gemacht werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jaunuoliai, neturintys galimybių fiziškai judėti, pagalbagalėtų dalyvauti virtualiame judume mokymosi tikslais naudodamiesi it priemonėmis.
junge menschen, für die eine physische mobilität nicht in frage kommt, können sich mit hilfe von ikt-instrumenten an der virtuellen lernmobilität beteiligen, jedoch darf die virtuelle lernmobilität die physische mobilität nicht ersetzen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pradėjus šios skolos išieškojimą, bendrovė neturėtų galimybių grąžinti skolų privatiems kreditoriams, ir tikriausiai turėtų skelbti bankrotą.
eine einziehung dieser schulden würde die zahlung der raten an die privaten gläubiger unmöglich machen, und das unternehmen würde wahrscheinlich zahlungsunfähig.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: