Usted buscó: vyno gaiva (Lituano - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Lithuanian

Spanish

Información

Lithuanian

vyno gaiva

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Lituano

Español

Información

Lituano

vyno

Español

vinoso

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno,

Español

vino,

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno:

Español

el vino debe tener:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno/acto

Español

avinado/avinagrado

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno (cgiw)

Español

para el vino (cgiw)

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno kategorija

Español

categoría de vino

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno nuosėdos.

Español

heces de vino

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno nuosėdos;

Español

lías o heces de vino;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vyno actas – actas:

Español

es el vinagre:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

1.sąjunga skatina valstybiųnariųbendradarbiavimą, siekdama didinti gaiva-liniųnelaimiųarba žmogaus sukeltųkatastrofųprevencijos ir apsaugos nuo jųsistemųveiksmingumą.

Español

1.la unión fomentará la cooperación entre los estados miembros con el finde reforzar la eficacia de los sistemas de prevención y de protección frente a las catástrofes naturales o de origen humano dentro de la unión.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

kalbant apie vyno ir gaiviųjų gėrimų paskirtį ir naudojimą, reikia konstatuoti, kad jie vienas kitą pakeičia iš dalies.

Español

por lo que respecta al destino y la utilización del vino y de las bebidas no alcohólicas, es preciso señalar que coinciden parcialmente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

alkoholio buvimas arba nebuvimas ir vyno bei kitų gaiviųjų gėrimų, žymimų ankstesniais prekių ženklais, skonio skirtumas atitinkamam vartotojui yra svarbiau už bendrą paskirtį ir vartojimą.

Español

la presencia o la ausencia de alcohol y la diferencia de sabor entre el vino y las demás bebidas no alcohólicas designadas por las marcas anteriores prevalecen, para el consumidor relevante, sobre el destino y la utilización comunes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Lituano

vynas

Español

vino

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,312,312 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo