Usted buscó: rongonga (Maorí - Amárico)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Amharic

Información

Maori

rongonga

Amharic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Amárico

Información

Maorí

no te rongonga o pirato i tenei ki, nui rawa tona wehi

Amárico

ስለዚህ ጲላጦስ ይህን ነገር በሰማ ጊዜ እግጅ ፈራ፤

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, no te rongonga o te tekau, ka anga ka riri ki a hemi raua ko hoani

Amárico

አሥሩም ሰምተው በያዕቆብና በዮሐንስ ይቈጡ ጀመር።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i te rongonga ia o pirato ki kariri, ka ui, no kariri ranei tenei tangata

Amárico

ጲላጦስ ግን። ገሊላ ሲሉ በሰማ ጊዜ። የገሊላ ሰው ነውን? ብሎ ጠየቀ፤

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ki tonu i te riri te hunga katoa i te whare karakia, i te rongonga ki enei mea

Amárico

በምኵራብም የነበሩ ሁሉ ይህን ሰምተው ቍጣ ሞላባቸው፥ ተነሥተውም ከከተማ ወደ ውጭ አወጡት፥

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko etahi o te mano i to ratou rongonga i tenei kupu, i mea, he pono ko te poropiti tenei

Amárico

ስለዚህ ከሕዝቡ አያሌ ሰዎች ይህን ቃል ሲሰሙ። ይህ በእውነት ነቢዩ ነው አሉ፤

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka korerotia enei kupu e nga katipa ki nga kaiwhakawa: a ka wehi, i to ratou rongonga no roma raua

Amárico

ሎሌዎቹም ይህን ነገር ለገዢዎች ነገሩ። የሮሜ ሰዎችም እንደ ሆኑ በሰሙ ጊዜ ፈሩ፤

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na he tokomaha ana akonga i te rongonga, i mea, he kupu pakeke tenei; ko wai e ahei te whakarongo atu

Amárico

ከደቀ መዛሙርቱም ብዙዎች በሰሙ ጊዜ። ይህ የሚያስጨንቅ ንግግር ነው፤ ማን ሊሰማው ይችላል? አሉ።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi, i to matou rongonga i enei mea, ka tohe matou ko nga tangata o taua kainga, kia kaua ia e haere ki hiruharama

Amárico

ይህንም በሰማን ጊዜ እኛም በዚያ የሚኖሩትም ወደ ኢየሩሳሌም እንዳይወጣ ለመንነው።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, no to ratou rongonga, a ka ki i te riri, ka karanga ake, ka mea, he nui a riana o nga epehi

Amárico

ይህንም በሰሙ ጊዜ ቍጣ ሞላባቸው። የኤፌሶን አርጤምስ ታላቅ ናት እያሉም ጮኹ።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, i te rongonga o nga apotoro i hiruharama kua tango a hamaria i te kupu a te atua, ka tonoa atu e ratou a pita raua ko hoani ki a ratou

Amárico

በኢየሩሳሌምም የነበሩት ሐዋርያት የሰማርያ ሰዎች የእግዚአብሔርን ቃል እንደተቀበሉ ሰምተው ጴጥሮስንና ዮሐንስን ሰደዱላቸው።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, i tona rongonga ko ihu o nahareta tena, ka anga ia ka karanga, ka mea, e ihu, e te tama a rawiri, kia aroha ki ahau

Amárico

የናዝሬቱ ኢየሱስም እንደ ሆነ በሰማ ጊዜ። የዳዊት ልጅ ኢየሱስ ሆይ፥ ማረኝ እያለ ይጮኽ ጀመር።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otira, i te rongonga o nga apotoro, o panapa raua ko paora, ka haehae i o raua kakahu, a rere ana ki roto ki nga tangata, ka karanga atu

Amárico

ሐዋርያት በርናባስና ጳውሎስ ግን ይህን በሰሙ ጊዜ ልብሳቸውን ቀደው ወደ ሕዝቡ መካከል እየጮኹ ሮጡ፥

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko tera i te oneone pai, ko te hunga e tika ana, e pai ana te ngakau, i te rongonga i te kupu, ka pupuri, a hua ana nga hua i runga i te manawanui

Amárico

በመልካም መሬት ላይም የወደቀ እነርሱ በመልካምና በበጎ ልብ ቃሉን ሰምተው የሚጠብቁት በመጽናትም ፍሬ የሚያፈሩ ናቸው።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, i to ratou rongonga, ka haere takitahi atu ki waho, na nga kaumatua i timata, a poto noa o muri rawa: a ko ihu anake i mahue, me te wahine e tu ana i waenganui

Amárico

እነርሱም ይህን ሲሰሙ ሕሊናቸው ወቀሳቸውና ከሽማግሌዎች ጀምረው እስከ ኋለኞች አንድ አንድ እያሉ ወጡ፤ ኢየሱስም ብቻውን ቀረ ሴቲቱም በመካከል ቆማ ነበረች።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i hiruharama, i irumia, i tawahi hoki o horano; me te hunga hoki e tata ana ki taira, ki hairona, nui atu te huihui; i to ratou rongonga i nga mea i mea ai ia, haere ana ki a ia

Amárico

እንዴት ትልቅ ነገርም እንዳደረገው ሰምተው ብዙ ሰዎች ከይሁዳ ከኢየሩሳሌምም ከኤዶምያስም ከዮርዳኖስ ማዶም ከጢሮስና ከሲዶና ምድርም ወደ እርሱ መጡ።

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,934,523 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo