Usted buscó: kokotikore (Maorí - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Danish

Información

Maori

kokotikore

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Danés

Información

Maorí

he ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore

Danés

er du lifligere end nogen anden? stig ned og lig blandt de uomskårne!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otiia ka whatiia koe i roto i te hunga kokotikore, ka takoto tahi hoki koutou ko te hunga i patua ki te hoari

Danés

også du skal ligge knust imellem de uomskårne, blandt de sværdslagne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka mea a mohi i te aroaro o ihowa, nana, he ngutu kokotikore ahau, a me pehea e rongo ai a parao ki ahau

Danés

men moses sagde for herrens Åsyn: "se, jeg er uomskåren på læberne, hvorledes skulde da farao ville høre på mig?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

he mea kokoti tetahi i tona karangatanga? kaua e whakakahoretia tona kotinga. he mea kokotikore tetahi i tona karangatanga? kaua a e kotia

Danés

blev nogen kaldet som omskåren, han lade ikke forhud drage over; er nogen kaldet som uomskåren, han lade sig ikke omskære!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko tou matenga, ko nga matenga o te hunga kokotikore i te ringa o nga tautangata: naku hoki te kupu, e ai ta te ariki, ta ihowa

Danés

de uomskårnes død skal du dø for fremmedes hånd, så sandt jeg har talet, lyder det fra den herre herren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i patua ruruatia te raiona me te pea e tau pononga; a ka rite tenei pirihitini kokotikore ki tetahi o raua; mona i whakatara ki nga ngohi a te atua ora

Danés

både løve og bjørn har din træl dræbt, og det skal gå denne uomskårne filister som en at dem; thi han har hånet den levende guds slagrækker!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

i anga ke atu ai ahau i a ratou, i kawea ai ratou ki te whenua o o ratou hoariri; ki te iro i reira o ratou ngakau kokotikore, a ka whakaae ki te pakinga mo to ratou kino

Danés

måtte også jeg handle genstridigt mod dem og føre dem bort til deres fjenders land; ja, da skal deres uomskårne hjerter ydmyges, og de skal undgælde for deres skyld.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka korero a mohi i te aroaro o ihowa, ka mea, nana, kahore nga tama a iharaira i whakarongo ki ahau; me pehea e rongo ai a parao ki ahau, he ngutu kokotikore nei hoki ahau

Danés

men moses sagde for herrens Åsyn: "israeliterne har ikke hørt på mig, hvor skulde da farao gøre det, tilmed da jeg er uomskåren på læberne?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

kei reira a eroma, ona kingi, ona rangatira katoa i tukua nei i runga i to ratou marohirohi ki roto ki te hunga i werohia e te hoari: ka takoto tahi ratou ko nga kokotikore, ratou ano ko te hunga e heke ana ki te rua

Danés

der er edom med sine konger og alle sine fyrster, som fik deres grave hos de sværdslagne; hos de uomskårne ligger de, hos dem, der steg ned i dybet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei reira nga ariki o te raki, ratou katoa, me nga haironi katoa i heke nei i roto i te hunga i patua; whakama iho ratou i te wehi i tupu mai i to ratou marohirohi, a takoto kokotikore ana ratou i roto i te hunga i patua ki te hoari, me te mau t e whakama o ratou, o te hunga ano e heke ana ki te rua

Danés

der er nordens herskere alle sammen og alle zidoniere, som for ned til de dræbte, beskæmmede trods den rædsel, de spredte ved deres heltekraft; de ligger uomskårne blandt de sværdslagne, de bærer deres skændsel blandt dem, der steg ned i dybet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,521,576 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo