Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ko nga ra enei o nga tau o te oranga o aperahama i ora ai ia, kotahi rau e whitu tekau ma rima nga tau
ja aabrahami eluea aastaid, mis ta elas, oli sada seitsekümmend viis aastat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a i mate a harana i te oranga ano o tona papa o teraha i te whenua i whanau ai ia, i uru o nga karari
aga haaran suri enne kui ta isa terah, oma sünnimaal kaldea uuris.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko tona matenga hoki i mate ai ia, he mate kotahi ki te hara: ko tona oranga ia, he ora ki te atua
sest mis ta suri, seda ta suri patule ühe korra; aga mis ta elab, elab ta jumalale.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia tohungia e te ariki nga tangata o te whare o onehipora; he maha hoki oku oranga ngakau i a ia, kihai hoki ia i whakama ki toku mekameka
issand osutagu halastust onesiforose perele, sest tema on mind sagedasti kosutanud ega ole mitte häbenenud mu ahelaid,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehemea hoki ko to ratou makanga atu hei houhanga rongo mo te ao, ka aha to ratou tangohanga mai? he teka ianei he oranga ake i roto i te hunga mate
sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira, i te taenga mai o tenei tama au, i pau nei tou oranga i a ia, ratou tahi ko nga wahine kairau, kua patua e koe te kuao momona a te kau mana
aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ko nga tau enei o te oranga o ihimaera, kotahi rau e toru tekau ma whitu nga tau: na ka hemo ia, a ka mate; ka kohia ki tona iwi
ja need olid ismaeli eluaastad: sada kolmkümmend seitse aastat; siis ta heitis hinge ja suri, ja ta koristati oma rahva juurde.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te tangata ia ia ia nei nga oranga o tenei ao, a ka kite e matea ana tetahi mea e tona teina, na ka tutakina iho e ia tona ngakau aroha ki a ia, e mau pehea ana te aroha o te atua i roto i a ia
kui nüüd kellelgi on selle maailma vara ja ta näeb oma venna puuduses olevat ja suleb oma südame tema eest, kuidas saab jumala armastus jääda temasse?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea ia ki ana akonga, koia ahau ka mea nei ki a koutou, kaua e manukanuka ki to koutou oranga, ki ta koutou e kai ai; ki te tinana ranei, ki ta koutou e kakahu ai
siis ta ütles oma jüngritele: „seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a maku e tiki tetahi wahi taro hei oranga mo o koutou ngakau; hei muri ra ka haere ai koutou: he mea hoki kua tae mai nei koutou ki ta koutou pononga. a ka mea ratou, penatia me tau i ki na
ma toon palukese leiba, kinnitage südant enne kui edasi lähete, kui juba kord olete oma sulase kaudu käimas!” ja nad vastasid: „tee nõnda, nagu sa oled rääkinud!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua ripekatia tahitia ahau me te karaiti: a e ora nei, ehara i te mea ko ahau, engari ko te karaiti e ora ana i roto i ahau: e ora nei hoki ahau i roto i te kikokiko, he oranga na te whakapono ki te tama a te atua, i aroha nei ki ahau, i tuku ne i i a ia moku
ent nüüd ei ela enam mina, vaid kristus elab minu sees! ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus jumala pojasse, kes mind on armastanud ja on iseenese andnud minu eest.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: