Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ka whakakahore ano a pita: a tangi tonu iho te tikaokao
siis peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara
sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakakahore ia ki a ia, ka mea, e ko, kahore ahau e mohio ki a ia
aga tema salgas ning ütles: „naine, mina teda ei tunne!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakina e ia, kihai i whakakahore, i whaki hoki, ehara ahau i a te karaiti
tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „mina ei ole kristus!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e ahei ranei te whakakahore e tetahi te wai, kei iriiria enei kua whiwhi tahi nei me tatou ki te wairua tapu
„kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud püha vaimu nõnda nagu meiegi?”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te whakakahore tetahi i ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakakahoretia ano ia i te aroaro o nga anahera a te atua
aga kes mind salgab inimeste ees, see salatakse jumala inglite ees!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te huaina e ia he atua te hunga i tae mai nei te kupu a te atua ki a ratou, a e kore hoki e taea te whakakahore te karaipiture
kui ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai jumala sõna - ja kiri ei või jääda valeks -
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga parihi ia ratou ko nga kaiwhakaako o te ture i whakakahore i ta te atua whakaaro ki a ratou, kihai nei ratou i iriiria e ia
variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira ka whakakahore a hoani ki a ia, ka mea, ko te tikanga ra ko ahau kia iriiria e koe, a e haere mai ana koe ki ahau
kuid johannes peatas teda, üteldes: „minule on vaja, et sina mind ristiksid, ja sina tuled minu juure!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea ia ki ana akonga, e kore e taea te whakakahore te putanga o nga take he: otiia aue, te mate mo te tangata e puta ai
ja ta ütles oma jüngritele: „v
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka tino arita rawa tana meatanga atu, ahakoa kua takoto te tikanga kia mate tahi au me koe, e kore ahau e whakakahore i a koe. i pera ano te korero a ratou katoa
aga tema ütles veel eriti: „kui ma sinuga peaksin ka surema, ei salga ma sind mitte!” ja samuti ütlesid ka k
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga tangata katoa e whakakahore ana ki te tama, kahore te matua i a ratou: ko te tangata e whakaae ana ki te tama, kei a ia ano hoki te matua
igaüks, kes salgab poja, sel ei ole ka isa. kes tunnistab poega, sellel on ka isa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko te meatanga a tetahi, e rima takirua nga okiha kua hokona e ahau, ka haere ahau ki te whakamatau: e mea ana ahau ki a koe, kia tukua ahau kia whakakahore
ja teine ütles: ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otiia kihai ahau i mea ki tetahi o enei mea: kahore hoki ahau i tuhituhi i enei mea kia penatia mai ai ahau: ki ahau hoki he pai ke te mate, i te riro ma te tangata taku whakamanamana e whakakahore
aga mina ei ole sellest midagi tarvitanud. ent ma ei ole seda kirjutanud, et mulle n
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, tera a haimona pita te tu ra me te inaina. na ka mea ratou ki a ia, ehara ianei koe i tetahi o ana akonga? ka whakakahore ia, ka mea, ehara
aga siimon peetrus seisis ja soojendas ennast. siis ütlesid nad temale: „eks sinagi ole tema jüngrite seast?” tema salgas ja ütles: „mina ei ole!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka karangatia e ia te mano, ratou ko ana akonga, ka mea ki a ratou, ki te mea tetahi tangata kia haere mai ki te whai i ahau, me whakakahore ia i a ia ano, me amo i tona ripeka, ka aru ai i ahau
ja ta kutsus rahva enese juure ühes oma jüngritega ning ütles neile: „kui keegi tahab minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na i reira ano ka whai a pirato kia tukua ia kia haere: otiia ka karanga nga hurai, ka mea, ki te tukua tenei e koe, ehara koe i te hoa no hiha: ki te whakakingi tetahi tangata i a ia, he whakakahore tana i a hiha
sellest alates püüdis pilaatus teda vabaks lasta. aga juudid kisendasid ning ütlesid: „kui sa selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: