Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
aue te mate mo tenei e whakakeke nei, kua poke nei, mo te pa tukino
voi uppiniskaista ja saastutettua, voi väkivaltaista kaupunkia!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he
me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset; sinä et ole antanut anteeksi,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe
hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i te matenga ia o ahapa, ka whakakeke te kingi o moapa ki te kingi o iharaira
mutta ahabin kuoltua mooabin kuningas luopui israelin kuninkaasta.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu
hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he whakakeke kau ta te tangata kino e whai ai; no reira ka tukua atu he karere nanakia ki a ia
pelkkää onnettomuutta hankkii kapinoitsija, mutta häntä vastaan lähetetään armoton sanansaattaja.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko tenei iwi ia, he tutu, he whakakeke o ratou ngakau; kua peka ke atu ratou, kua riro
mutta tällä kansalla on uppiniskainen ja tottelematon sydän; he ovat poikenneet ja menneet pois.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, tera koe e mea mai ki ahau, he aha ia i riri tonu ai? ko wai hoki e whakakeke ana ki tana i pai ai
sinä kaiketi sanot minulle: "miksi hän sitten vielä soimaa? sillä kuka voi vastustaa hänen tahtoansa?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
na i te rima o nga tau o kingi rehopoama ka haere mai a hihaka kingi o ihipa ki hiruharama, kua whakakeke nei hoki ratou ki a ihowa
mutta kuningas rehabeamin viidentenä hallitusvuotena hyökkäsi siisak, egyptin kuningas, jerusalemin kimppuun, sillä he olivat tulleet uskottomiksi herraa kohtaan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e te tama a te tangata, kihai ianei te whare o iharaira, te whare whakakeke, i mea ki a koe, e aha ana koe
"ihmislapsi, eikö ole israelin heimo, uppiniskainen suku, sinulle sanonut: `mitä sinä teet?`
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
me korero ano e koe aku kupu ki a ratou, ma ratou e whakarongo, ma ratou ranei e kore e whakarongo: nui atu hoki to ratou whakakeke
vaan puhu heille minun sanani, kuulkoot tai olkoot kuulematta; sillä uppiniskaisia he ovat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na kua whakahau nei ahau, a kua rapua, kua kitea he pa whakakeke tena i mua ki nga kingi; he mahi tutu, he mahi whakakeke ta reira
minä annoin käskyn tutkia asiaa, ja huomattiin, että se kaupunki ammoisista ajoista asti on noussut kuninkaita vastaan ja että siellä on pantu toimeen kapinoita ja levottomuuksia.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ki te whakakeke tetahi ki te mana, e whakakeke ana ia ki ta te atua i whakarite ai: a ko te mea hoki mo te hunga e whakakeke ana, he whakatau he
sentähden, joka asettuu esivaltaa vastaan, se nousee jumalan säätämystä vastaan; mutta jotka nousevat vastaan, tuottavat itsellensä tuomion.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko ratou, ma ratou e rongo, ma ratou e kore e rongo, he whare whakakeke hoki ratou, ka mohio, na i roto i a ratou te poropiti e noho ana
kuulkoot tai olkoot kuulematta - sillä uppiniskainen suku he ovat - he tulevat kuitenkin tietämään, että profeetta on ollut heidän keskellänsä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me ki atu ano e koe ki te hunga whakakeke, ki te whare o iharaira, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, kati ra a koutou mea whakarihariha, e te whare o iharaira
ja sano niille uppiniskaisille, sano israelin heimolle: näin sanoo herra, herra: jo riittävät kaikki teidän kauhistuksenne, te israelin heimo,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na reira, i a ihowa ka riri nei, ka puta te aitua ki hiruharama, ki a hura, a maka noatia atu ratou i tona aroaro: a whakakeke ana a terekia ki te kingi o papurona
sillä herran vihan tähden kävi näin jerusalemille ja juudalle, kunnes hän vihdoin heitti heidät pois kasvojensa edestä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te mea he whakakeke, he whakatoi, te tama a tetahi tangata, a kahore e rongo ki te reo o tona papa, ki te reo ranei o tona whaea, a ahakoa ka whiua e raua, kahore e rongo ki a raua
jos jollakin on uppiniskainen ja kovakorvainen poika, joka ei ota kuullakseen, mitä hänen isänsä ja äitinsä sanovat, eikä tottele heitä, vaikka he kurittavat häntä,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kua whakakeke ia ki aku whakaritenga, nui atu hoki tana mahi kino i ta nga iwi, ki aku tikanga hoki, nui atu i ta nga whenua i tetahi taha ona, i tetahi taha: kua paopao nei hoki ratou ki aku whakaritenga, a kihai i waiho e ratou aku tikanga he i ara mo ratou
mutta se on niskoitellut minun oikeuksiani vastaan jumalattomammin kuin pakanat ja minun käskyjäni vastaan jumalattomammin kuin maat, jotka ovat sen ympärillä; sillä minun oikeuteni he ovat pitäneet halpoina ja minun käskyjeni mukaan he eivät ole vaeltaneet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: