Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ka mea a mohi ki a ratou, kua whakaorangia e koutou nga wahine katoa
il leur dit: avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tatatia ia e koe ki te rakau, a ka whakaorangia e koe tona wairua i te reinga
en le frappant de la verge, tu délivres son âme du séjour des morts.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakaorangia ahau, e ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe
délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel! auprès de toi je cherche un refuge.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka karanga ahau ki a ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri
je m`écrie: loué soit l`Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko taku karangatanga ki te ingoa o ihowa; tena ra, e ihowa, whakaorangia toku wairua
mais j`invoquerai le nom de l`Éternel: o Éternel, sauve mon âme!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakaorangia ra aianei, e ihowa: tena ra, e ihowa, homai he ngahuru ki a matou
o Éternel, accorde le salut! o Éternel, donne la prospérité!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia whakaorangia ahau i te hunga whakateka i huria; kia manakohia ano e te hunga tapu taku minitatanga mo hiruharama
afin que je sois délivré des incrédules de la judée, et que les dons que je porte à jérusalem soient agréés des saints,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e oku teina, ko ta toku ngakau i wawata ai, ko toku inoi hoki ki te atua mo ratou, kia whakaorangia ratou
frères, le voeu de mon coeur et ma prière à dieu pour eux, c`est qu`ils soient sauvés.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka puta atu a ihu, ka kite i te huihuinga nui, ka aroha ia ki a ratou, a whakaorangia ana e ia o ratou turoro
quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e ara, e ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino
lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! délivre-moi du méchant par ton glaive!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na i rongo a reupena, a ka whakaorangia ia e ia i roto i o ratou ringa; ka mea ia, kaua ia e patua e tatou
ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. il dit: ne lui ôtons pas la vie.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i taua wa pu ano he tokomaha te hunga i whakaorangia e ia i nga turorotanga, i nga mate, i nga wairua kino; he tokomaha nga matapo i meinga kia kite
a l`heure même, jésus guérit plusieurs personnes de maladies, d`infirmités, et d`esprits malins, et il rendit la vue à plusieurs aveugles.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka mea a ihowa ki nga tamariki a iharaira, kahore ianei koutou i whakaorangia e ahau i nga ihipiana, i nga amori, i nga tamariki a amona, i nga pirihitini
l`Éternel dit aux enfants d`israël: ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des amoréens, des fils d`ammon, des philistins?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aue! he ra nui hoki taua ra, kahore he rite mona: ko te wa hoki ia o to hakopa mamae; otiia ka whakaorangia ia i taua mamae
malheur! car ce jour est grand; il n`y en a point eu de semblable. c`est un temps d`angoisse pour jacob; mais il en sera délivré.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira ka kite ia i te hau e kaha ana, ka wehi; a ka timata te totohu, ka karanga ake, ka mea, ahau, e te ariki, whakaorangia
mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s`écria: seigneur, sauve-moi!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i anatioka, i ikoniuma, i raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te ariki i roto i te katoa
mes persécutions, mes souffrances. a quelles souffrances n`ai-je pas été exposé à antioche, à icone, à lystre? quelles persécutions n`ai-je pas supportées? et le seigneur m`a délivré de toutes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: