De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nohoanga
url
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na peia atu ana ratou e ia i te nohoanga whakawa
És elûzé õket a törvényszék elõl.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me hanga ano e koe nga nohoanga kohatu ki te koura
csinálj annakokáért arany boglárokat,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a iharaira tou nohoanga
Én istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga
rejtekébõl elõjön a vihar, és az északi szelektõl a fagy.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ano te pai o ou teneti, e hakopa, o ou nohoanga, e iharaira
mily szépek a te sátoraid óh jákób! a te hajlékaid óh izráel!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea, kei te nohoanga o mohi nga karaipi ratou ko nga parihi e noho ana
mondván: az írástudók és a farizeusok a mózes székében ülnek:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a arahina ana e ia ra te ara tika; kia haere ai ki te pa hei nohoanga
És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e arohaina rawatia ana e ihowa nga kuwaha o hiona i nga nohoanga katoa o hakopa
szereti az Úr sionnak kapuit, jobban mint jákóbnak minden hajlékát.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa
mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e te hunga e whakamatara atu na i te ra kino, e mea na i te nohoanga o te tutu kia tata mai
a kik a veszedelem napját messze gondoljátok, és az erõszaknak széket emeltek;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei mahia tetahi mahi: he tikanga pumau tena ma o koutou whakatupuranga i o koutou nohoanga katoa
semmi dolgot ne végezzetek; örök rendtartás legyen ez nemzetségrõl nemzetségre minden lakhelyeteken.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kaua e kainga tetahi mea kua rewenatia; hei te taro rewenakore he kai ma koutou i o koutou nohoanga katoa
semmi kovászost ne egyetek, minden lakóhelyeteken kovásztalan kenyeret egyetek.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here
a kinek lakása a sírboltokban vala; és már lánczokkal sem bírta õt senki sem lekötni.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na tou atawhai i arahina mai ai e koe te iwi kua hokona nei e koe; na tou kaha i aratakina ai ratou e koe ki tou nohoanga tapu
kegyelmeddel vezérled te megváltott népedet, hatalmaddal viszed be te szent lakóhelyedre.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te rongo korero koe mo tetahi o ou pa, e homai e ihowa, e tou atua, ki a koe hei nohoanga, e korerotia ana
ha valamelyikben a te városaid közül, a melyeket az Úr, a te istened ád néked, hogy ott lakjál, ezt hallod mondani:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi a honatana ka mea ki a ia, apopo te kowhiti ai te marama; a ka kitea tou ngaromanga, ka takoto kau hoki tou nohoanga
monda pedig néki jonathán: holnap újhold lesz, és kérdezõsködni fognak utánad, mert helyed üres leend.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e whakapuakina ana e ia nga mea hohonu, nga mea ngaro: e matau ana ia ki nga mea o te pouri: kei a ia te nohoanga o te marama
Õ jelenti meg a mély és elrejtett dolgokat, tudja mi van a setétségben; és világosság lakozik vele!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki to ratou whakaaro puku, tera e pumau tonu o ratou whare me o ratou nohoanga, ki nga whakatupuranga katoa: huaina iho o ratou whenua ki o ratou ingoa
de meglátja! a bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he nohoanga hoki to ratou i nga taha o te whare o te atua; ma ratou hoki te tiaki; ma ratou ano te uaki o nga tatau i tenei ata, i tenei ata
És az Úrnak háza körül hálnak vala, mivelhogy az õrzés az õ tisztök volt, és minden reggel õk nyitják vala meg az ajtókat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: