Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia
jo kam ausis, tas lai dzird!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
ja kam ir ausis dzirdēšanai, lai dzird!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te mea he taringa o tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
kam ir ausis dzirdēšanai, lai dzird!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tahuri ke o ratou taringa i te pono, ka anga atu ki nga korero tito noa
no patiesības tie ausis novērsīs, bet pievērsīsies pasakām.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi
kam ausis, lai dzird, ko gars saka baznīcām!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
na haua iho e tetahi o ratou te pononga a te tohunga nui, poroa ana tona taringa matau
un viens no viņiem cirta augstā priestera kalpam un nocirta tam labo ausi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka oho a ihu, ka mea, kati ra i tenei. whakapakia ana tona taringa, na kua ora
bet jēzus atbildēja, sacīdams: apstājieties, diezgan! un viņš, pieskāries tā ausij, izdziedināja to.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka koa ia o koutou kanohi, no te mea ka kite: o koutou taringa hoki, no te mea ka rongo
svētīgas ir jūsu acis, jo tās redz, un jūsu ausis, jo tās dzird.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ratou ka hamama, he nui te reo, ka puru i o ratou taringa, a kotahi tonu te omanga atu ki a ia
bet tie, stiprā balsī kliegdami, aizbāza savas ausis un vienprātīgi uzbruka viņam.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tae to ratou rongo ki nga taringa o te hahi i hiruharama; a ka tonoa e ratou a panapa kia haere ki anatioka
tad šī vēsts nonāca jeruzalemes baznīcas ausīs, un viņi sūtīja barnabu uz antiohiju.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko reira te hunga tika whiti ai me te ra i te rangatiratanga o to ratou matua. ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
tad taisnīgie spīdēs kā saule sava tēva valstībā. kam ausis dzirdēšanai, lai dzird!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tangohia ia e ia i roto i te mano ki tahaki, a kuhua ana ona maihao ki ona taringa, na ka tuwha, ka whakapa ki tona arero
un viņš, paņēmis to savrup no ļaudīm, ielika savus pirkstus tā ausīs; un viņš izspļāvis aizskāra tā mēli.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea tetahi o nga pononga a te tohunga nui, he whanaunga nona i tapahia nei te taringa e pita, kihai ianei ahau i kite i a koe, korua tahi i te kari
viens no augstā priestera kalpiem, radinieks tam, kam pēteris nocirta ausi, sacīja: vai es tevi neredzēju pie viņa dārzā?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko taku e korero nei ki a koutou i te pouri, me korero e koutou i te marama: ko ta o koutou taringa e rongo ai, me kauwhau ki runga i nga whare
ko es jums saku tumsā, par to jūs runājiet gaismā; un ko jūs dzirdat ausī, to sludiniet no jumtiem!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no te mea hoki kei runga i te hunga tika nga kanohi o te ariki, me ona taringa kei te tuwhera ki a ratou inoi: e he mai ana ia te mata o te ariki ki te hunga e mahi ana i te kino
jo kunga acis ievēro taisnīgos, un viņa ausis dzird to lūgšanas, bet kunga vaigs ir pret tiem, kas dara ļaunu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko etahi i ngahoro ki te oneone pai; tupu ana, tatakirau nga hua. ka mutu enei korero, ka karanga ia, ko ia he taringa ona hei whakarongo, kia rongo ia
un cita krita labā zemē un uzdīgusi deva simtkārtīgus augļus. to sacījis, viņš sauca: kam ausis dzirdēšanai, lai dzird!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engari ka rite ki te mea i tuhituhia ra, ko nga mea kahore te kanohi i kite, kahore te taringa i rongo, kahore ano i tapoko noa ki te ngakau o te tangata, ko nga mea kua rite i te atua mo te hunga e aroha ana ki a ia
bet tā ir, kā rakstīts: ko acs nav redzējusi ne auss dzirdējusi, ne cilvēka sirdī nācis, to dievs sagatavojis tiem, kas viņu mīl.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira ka whakatika a pita me te tekau ma tahi, ka hikitia tona reo, ka whai kupu ki a ratou, e nga tangata o huria, me koutou katoa e noho nei i hiruharama, kia mohio koutou ki tenei, kia whai taringa mai ki aku kupu
bet pēteris, nostājies ar tiem vienpadsmit, paceltā balsī sacīja viņiem: jūdejas vīri un visi, kas dzīvojat jeruzalemē, lai tas jums zināms, un savām ausīm uzmaniet manus vārdus:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua matotoru hoki te ngakau o tenei iwi, he puhoi nga taringa ki te whakarongo, o ratou kanohi kua whakamoea e ratou; kei kite nga kanohi, kei rongo nga taringa, kei matau te ngakau, a ka tahuri ratou, ka ora i ahau
jo šīs tautas sirds ir nocietināta, un ar ausīm tiem grūti dzirdēt, un savas acis tie aizvēruši, lai ar acīm tie neredzētu un ar ausīm nedzirdētu, un sirdī nesaprastu, un neatgrieztos, un es tos neizdziedinātu. (is.6,9-10; mt.13,14-15)
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: