Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i te whakaako ki nga iriiri, ki te whakapanga o nga ringaringa, ki te aranga o nga tangata mate, ki te whakawakanga mutungakore
med undervisning om dop och handpåläggning, om de dödas uppståndelse och en evig dom.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koia hoki ahau i whakaririka kau ai ki nga mea katoa he mea mo te hunga whiriwhiri; kia whiwhi ai ratou ki te ora i roto i a karaiti ihu, ki te kororia mutungakore ano hoki
därför uthärdar jag ståndaktigt allting för de utvaldas skull, på det att också de må vinna frälsningen i kristus jesus och därmed evig härlighet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea te atua, ko te tohu tenei o te kawenata, e whakatakotoria nei e ahau ki waenganui oku, o koutou tae atu ki nga mea ora katoa i a koutou, mo nga whakatupuranga mutungakore
och gud sade: »detta skall vara tecknet till det förbund som jag gör mellan mig och eder, jämte alla levande varelser hos eder, för eviga tider:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ma te atua o te rangimarie, nana nei i whakahoki mai i roto i te hunga mate to tatou ariki, a ihu, taua hepara nui o nga hipi, he meatanga na nga toto o te kawenata mutungakore
men fridens gud, som från de döda har återfört vår herre jesus, vilken genom ett evigt förbunds blod är den store herden för fåren,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka hoatu te kingitanga me te kawanatanga me te nui o te kingitanga i raro i te rangi katoa ki nga tangata o te hunga tapu a te runga rawa; ko tona kingitanga he kingitanga mutungakore, a ka mahi nga kawanatanga katoa, ka whakarongo ki a ia
men rike och välde och storhet, utöver alla riken under himmelen, skall givas åt den högstes heligas folk. dess rike skall vara ett evigt rike, och alla välden skola tjäna och lyda det.»
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua whanau nei hoki he tamaiti ma tatou, kua homai he tama ki a tatou; a ki runga ki tona pokohiwi te rangatiratanga; na, ko te ingoa e huaina ki a ia ko whakamiharo, ko kaiwhakatakoto whakaaro, ko te atua kaha rawa, ko te matua mutungakore, ko t e rangatira o te rongomau
ty ett barn varder oss fött, en son bliver oss given, och på hans skuldror skall herradömet vila; och hans namn skall vara: underbar i råd, väldig gud, evig fader, fridsfurste.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: