Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
whakakahangia nga ringa ngoikore, whakaungia nga turi ngonge
stärkt die müden hände und erquickt die strauchelnden kniee!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano
deine wahrheit währet für und für. du hast die erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koia te hunga korero whakatauki ka mea ai, haere mai ki hehepona, kia hanga, kia whakaungia te pa o hihoma
daher sagt man im lied: "kommt gen hesbon, daß man die stadt sihons baue und aufrichte;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
waihoki ko te arero he wahi nohinohi ia, nui atu hoki tona whakapehapeha. nana, te nui o te wahie e whakaungia ana e te ahi nohinohi
also ist auch die zunge ein kleines glied und richtet große dinge an. siehe, ein kleines feuer, welch einen wald zündet's an!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nui atu hoki toku hiahia kia kite i a koutou, kia whakawhiwhi ai ahau i a koutou ki tetahi mea homai, he mea wairua, kia whakaungia ai koutou
denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher gabe, euch zu stärken;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
purangatia te wahie, whakaungia te ahi, kia pai rawa te kohua i nga kiko; meatia marietia kia pupuru nga kai, kia wera hoki nga wheua
trage nur viel holz her, zünde das feuer an, daß das fleisch gar werde, und würze es wohl, und die knochenstücke sollen anbrennen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koia ahau ka whakamahara nei i a koe, kia whakaungia ano te ahi, te mea i hoatu na e te atua, tena kei roto i a koe, he mea na te whakapanga atu o oku ringaringa
um solcher ursache willen erinnere ich dich, daß du erweckest die gabe gottes, die in dir ist durch die auflegung meiner hände.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no te mea kua whakapouritia e koutou ki te kupu teka te ngakau o te tangata tika, kihai nei i whakapouritia e ahau; a whakaungia ana nga ringa o te tangata kino, i kore ai e tahuri mai i tona ara kino, kia ora ai
darum daß ihr das herz der gerechten fälschlich betrübet, die ich nicht betrübt habe, und habt gestärkt die hände der gottlosen, daß sie sich von ihrem bösen wesen nicht bekehren, damit sie lebendig möchten bleiben:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka waiho hei wahie ma te tangata: ka tangohia hoki e ia tetahi wahi hei whakamahana i a ia; ina, whakaungia ana e ia, hei tunu taro; na kei te hanga ano ia i tetahi atua, koropikoria atu ana e ia; mahia ana e ia hei whakapakoko, tapapa to nu atu ki reira
und die den leuten brennholz gibt, davon man nimmt, daß man sich dabei wärme, und die man anzündet und brot dabei bäckt. davon macht er einen gott und betet's an; er macht einen götzen daraus und kniet davor nieder.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: