Usted buscó: whakawahi (Maorí - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Esperanto

Información

Maori

whakawahi

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Esperanto

Información

Maorí

me whakawahi ano te takotoranga wai me tona turanga, me whakatapu

Esperanto

kaj sanktoleu la lavujon kaj gxian piedestalon, kaj sanktigu gxin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai

Esperanto

sed nun vi forpusxis kaj malestimis, vi koleris vian sanktoleiton.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i mea ia, kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti

Esperanto

ne tusxu miajn sanktoleitojn, kaj al miaj profetoj ne faru malbonon.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai

Esperanto

la eternulo estas ilia forto, li estas savanta forto por sia sanktoleito.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki

Esperanto

oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

me te mea kakara, me te hinu mo te whakamarama, mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka

Esperanto

kaj la aromajxon kaj la oleon por lumigi kaj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu

Esperanto

vi ne sxmiris mian kapon per oleo; sed sxi sxmiris miajn piedojn per sxmirajxo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

te tawai a ou hoariri, e ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai

Esperanto

kaj per kiu malhonoras viaj malamikoj, ho eternulo, per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de via sanktoleito.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i ringihia ano e ia tetahi wahi o te hinu whakawahi ki runga ki te matenga a arona, a whakawahia ana ia kia tapu

Esperanto

kaj li versxis iom el la sankta oleo sur la kapon de aaron, kaj li sxmiris lin, por sanktigi lin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i hanga ano e ia te hinu tapu hei whakawahi, me te whakakakara parakore ki nga mea kakara, ta te kaiwhakaranu hoki e hanga ai

Esperanto

kaj li faris la oleon por la sanktoleado kaj la puran bonodoran incenson laux la arto de sxmirajxisto.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

me whakawahi ano te aata mo te tahunga tinana me ona oko katoa, me whakatapu ano te aata: a ka meinga hei aata tino tapu

Esperanto

kaj sanktoleu la altaron de bruloferoj kun cxiuj gxiaj apartenajxoj, kaj sanktigu la altaron, ke la altaro estu tre sankta.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a rawiri ratou ko ona uri ake ake

Esperanto

li donas grandan helpon al sia regxo, kaj faras favorajxon al sia sanktoleito, al david kaj al lia idaro, por eterne.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka whakakakahu ai i nga kakahu tapu ki a arona, ka whakawahi ai i a ia, ka whakatapu ai i a ia: a ka waiho ia hei tohunga maku

Esperanto

kaj vestu aaronon per la sanktaj vestoj kaj sanktoleu lin kaj sanktigu lin, ke li estu mia pastro.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ihowa, e te atua, kaua e whakahokia te kanohi o tau i whakawahi ai; maharatia nga mahi atawhai i tau pononga, i a rawiri

Esperanto

ho dio eternulo, ne forturnu la vizagxon de via sanktoleito; memoru la favorkorecon koncerne davidon, vian servanton.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka tango i te hinu whakawahi, ka whakawahi ai i te tapenakara me nga mea katoa i roto, ka whakatapu ai i taua mea, i ona mea katoa: a ka tapu

Esperanto

kaj prenu la sanktan oleon, kaj sanktoleu la logxejon, kaj cxion, kio estas en gxi, kaj sanktigu gxin kun cxiuj gxiaj apartenajxoj, por ke gxi estu sankta.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kaua hoki ia e haere ki waho o te wahi tapu, kei noa i a ia te wahi tapu o tona atua; kei runga hoki i a ia te karauna o te hinu whakawahi o tona atua: ko ihowa ahau

Esperanto

kaj el la sanktejo li ne eliru, kaj li ne malhonoru la sanktejon de sia dio; cxar sanktigo per la sankta oleo de lia dio estas sur li:mi estas la eternulo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

me te tino tohunga hoki i roto i ona teina, te tangata i ringihia nei tona matenga ki te hinu whakawahi, a i whakatohungatia hei kakahu i nga kakahu, kaua e tukua e ia ona makawe kia mahora noa, kaua ano hoki e haea ona kakahu

Esperanto

la granda pastro inter siaj fratoj, tiu, sur kies kapon estas versxita la sankta oleo, kaj kiu estas konsekrita, por porti la vestojn, ne devas nudigi sian kapon nek dissxiri siajn vestojn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka whakato koe, a e kore e kokoti; ka takahi koe i te oriwa, a e kore e whakawahi i a koe ki te hinu; i te waina hou, a e kore e inu i te waina

Esperanto

vi semos, sed vi ne rikoltos; vi premos olivojn, sed vi ne sxmiros vin per oleo; vi premos vinberojn, sed vi ne trinkos vinon.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ano ra ko ratou, he teka: korerotia mai ki a matou inaianei. na ka mea ia, koia ano tenei ana korero ki ahau, ko ta ihowa kupu tenei, ka oti koe te whakawahi e ahau hei kingi mo iharaira

Esperanto

ili diris:ne vero, tamen diru al ni. kaj li diris:tiel kaj tiel li parolis al mi, dirante:tiele diras la eternulo:mi sanktoleis vin regxo super izrael.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei runga i ahau te wairua o te ariki, o ihowa; na ihowa nei hoki ahau i whakawahi hei kauwhau i te rongo pai ki te hunga mahaki; kua unga mai ahau e ia ki te takai i te hunga ngakau maru, ki te kauwhau ki nga whakarau kia haere noa, ki nga hereh ere, kua tuwhera te whareherehere

Esperanto

la spirito de la sinjoro, la eternulo, estas sur mi, cxar la eternulo min sanktoleis, por bonanonci al mizeruloj; li sendis min, por bandagxi tiujn, kies koro estas vundita, por anonci liberecon al kaptitoj kaj malsxloson al malliberigitoj,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,240,689 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo