Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
no taua ra ake ano ka runanga ratou kia whakamatea ia
sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu teda ära tapma.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakatakoto tikanga nanakia e mau ai a ihu, e whakamatea ai
ja pidasid isekeskis n
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i aru hoki te huihui o te iwi, me te karanga, whakamatea ia
sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „hukka ta ära!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a whakamatea ana e ia ki te hoari a hemi, te tuakana o hoani
ja ta tappis mõõgaga jakoobuse, johannese venna.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga hurai kia whakamatea ia
mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka oti ia te whiu, ka whakamatea: a i te toru o nga ra ka ara
ja kui nad teda on rooskadega peksnud, tapavad nad ta, ja kolmandal päeval ta t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka maru ratou ki a ia, maka ana ki waho o te mara waina, a whakamatea iho
ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea
aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes temaga välja hukkamiseks.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he tangata kino a ere matamua a hura ki ta ihowa titiro; a whakamatea ana ia e ihowa
aga eer, juuda esmasündinu, oli issand silmis paha ja issand laskis tema surra.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea
aga kui valgeks läks, tegid k
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia whakaaetia ta ratou mona, kia tikina atu ia ki hiruharama, he whanga hoki to ratou mona kia whakamatea ki te ara
paludes paulusele seda armu, et ta kutsuks tema jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otira, i to ratou rongonga i tenei, tu tonu ki o ratou ngakau, a ka whakaaro kia whakamatea ratou
aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ahakoa i whakamatea e koe tou haere, no te mea i koroa e koe te whare o tou papa, he aha ra koe i tahae ai i oku atua
nüüd oled sa küll läinud oma teed, sellepärast et sa igatsesid nii väga oma isakoja järele. aga mispärast sa varastasid mu jumalad?”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka tukua atu koutou e nga matua, e nga teina, e nga whanaunga, e nga hoa; ka whakamatea ano etahi o koutou
ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e matau ana ano ahau, he whanau koutou na aperahama; heoi e whai ana koutou kia whakamatea ahau, he kore hoki no taku kupu e mau i roto i a koutou
ma tean, et te olete aabrahami sugu; aga te püüate mind tappa, sest mu sõna ei mahu teisse.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tena ko tenei e whai ana koutou kia whakamatea ahau, te tangata nana i korero te pono ki a koutou, taku hoki i rongo ai ki te atua: kihai a aperahama i pena
aga nüüd te püüate tappa mind, inimest, kes olen rääkinud teile tõtt, mida ma olen kuulnud jumalalt. seda ei ole aabraham teinud.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me te maia hoki ki te kauwhau i runga i te ingoa o te ariki: a korero ana ia, totohe ana ki nga hurai kariki: otira ka whakangakau ratou kia whakamatea ia
ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te kitenga o hura, o te kaituku i a ia, kua whakaaetia ia kia whakamatea, ka puta ke tona whakaaro, whakahokia ana e ia nga hiriwa e toru tekau ki nga tohunga nui ratou ko nga kaumatua
siis juudas, kes oli ta ära annud, nähes, et ta oli hukka m
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ko te hunga i toe, i whakamatea ki te hoari a tera e noho ra i runga i te hoiho, ki te hoari e puta mai nei i roto i tona mangai: a makona ana nga manu katoa i o ratou kikokiko
ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus selle suust, kes istus hobuse seljas. ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nui atu to ratou reo ki te mea mai, pai tonu te reme i whakamatea hei tango i te kaha, i te taonga, i te matauranga, i te mana, i te honore, i te kororia, i te whakapai
ja need ütlesid suure häälega: „tall, kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: