Usted buscó: pukepuke (Maorí - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Finnish

Información

Maori

pukepuke

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Finés

Información

Maorí

kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke

Finés

paukuttakoot käsiänsä virrat, ja vuoret yhdessä riemuitkoot

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme

Finés

vuoret hyppivät niinkuin oinaat, kukkulat niinkuin lammasten karitsat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i te whenua pukepuke o eparaima tetahi tangata, ko mika tona ingoa

Finés

efraimin vuoristossa oli mies, nimeltä miika.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ki nga maunga tiketike katoa, ki nga pukepuke katoa kua purero ki runga

Finés

kaikkia korkeita vuoria ja kaikkia ylhäisiä kukkuloita,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e maturuturu ana ki nga wahi kai o te koraha: a whitikiria ana nga pukepuke ki te koa

Finés

sinä kaunistat vuoden hyvyydelläsi, ja sinun askeleesi tiukkuvat lihavuutta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika

Finés

vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te atua

Finés

sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko koe ianei te tangata tuatahi kua whanau? he mea hanga ranei koe no mua atu i nga pukepuke

Finés

sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, i haere atu ratou i reira ki te whenua pukepuke o eparaima, a ka tae ki te whare o mika

Finés

sieltä he kulkivat efraimin vuoristoon ja tulivat miikan talolle asti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui

Finés

ja hän uhrasi ja suitsutti uhrikukkuloilla ja kummuilla ja jokaisen viheriän puun alla.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a muri iho ka haere ki raro nga tamariki a hura ki te whawhai ki nga kanaani i noho i te whenua pukepuke i te tonga, i te mania

Finés

sen jälkeen juudan miehet laskeutuivat sotimaan niitä kanaanilaisia vastaan, jotka asuivat vuoristossa, etelämaassa ja alankomaassa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka mate a aparono tama a hirere o piratono, a ka tanumia ki piratono ki te whenua o eparaima, ki te whenua pukepuke o nga amareki

Finés

sitten piratonilainen abdon, hillelin poika, kuoli, ja hänet haudattiin piratoniin, efraimin maahan, amalekilaisten vuoristoon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

engari he whenua pukepuke, he whenua raorao te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango, e inu ana hoki i te ua o te rangi hei wai

Finés

vaan se maa, jota te menette omaksenne ottamaan, on maa, jossa on vuoria ja laaksoja ja joka juo vettä taivaan sateesta,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a hekeme i te whenua pukepuke o eparaima me nga wahi o waho ake ona; a ketere hoki me ona wahi o waho ake

Finés

heille annettiin turvakaupungit sikem laidunmaineen efraimin vuoristosta, geser laidunmaineen,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i hoatu ano ki a ratou a kiriata arapa, ko taua arapa nei te papa o anaka, ara o heperona, i te whenua pukepuke o hura, me ona wahi o waho ake a tawhio noa

Finés

annettiin kirjat-arba, anakilaisten kantaisän arban kaupunki, se on hebron, juudan vuoristosta, ympärillä olevine laidunmaineen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i runga i nga maunga tiketike katoa, i nga pukepuke ikeike katoa, ka rere he awa, he manga wai, i te ra o te parekura nui, ina hinga nga pourewa

Finés

ja kaikilla korkeilla vuorilla ja kaikilla ylhäisillä kukkuloilla on oleva puroja, vesivirtoja, suuren surmaamisen päivänä, tornien sortuessa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na noho ana a iehohapata ki hiruharama, a ka haere atu ano ia puta noa i te iwi, i peerehepa a tae noa ki te whenua pukepuke o eparima, a whakahokia ana ratou e ia ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua

Finés

niin joosafat jäi jerusalemiin. sitten hän meni jälleen kansan keskeen, beersebasta lähtien aina efraimin vuoristoon saakka, ja palautti heidät takaisin herran, heidän isiensä jumalan, tykö.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

hei mea ki nga herehere, haere; ki te hunga i te pouri, whakaatu i a koutou: ka kai ratou ki nga ara, ka ai hoki he wahi kai ma ratou ki nga pukepuke katoa

Finés

sanomaan vangituille: "käykää ulos!" ja pimeässä oleville: "tulkaa esiin!" teiden varsilta he löytävät laitumen, kaikki kalliokukkulat ovat heillä laidunpaikkoina.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

i atiutiu noa atu aku hipi i runga i nga maunga katoa, i runga i nga pukepuke tiketike katoa: i marara noa atu aku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kahore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a ratou

Finés

minun lampaani harhailevat kaikilla vuorilla ja kaikilla korkeilla kukkuloilla; pitkin koko maata ovat minun lampaani hajallaan, eikä kenkään niistä välitä eikä niitä etsi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka whakakahoretia ano nga wahi tiketike o awene, te hara o iharaira; ka puta ake te tataramoa me te tumatakuru ki runga ki a ratou aata, a ka mea ratou ki nga maunga, taupokina matou; ki nga pukepuke, e hinga ki runga ki a matou

Finés

aavenin uhrikukkulat, israelin synti, hävitetään; orjantappuraa ja ohdaketta on kasvava heidän alttareillansa. ja he sanovat vuorille: "peittäkää meidät", ja kukkuloille: "langetkaa meidän päällemme".

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,637,558 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo