Usted buscó: tamarikitanga (Maorí - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Hungarian

Información

Maori

tamarikitanga

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Húngaro

Información

Maorí

na ka mea ia, kua rite i ahau enei katoa no toku tamarikitanga ake

Húngaro

az pedig monda: mindezeket ifjúságomtól fogva megtartottam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga

Húngaro

jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga

Húngaro

akkor teste fiatal, erõtõl duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu

Húngaro

csontjai, ha megtelnek is ifjú erõvel, de vele együtt roskad az a porba.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu

Húngaro

a ki lágyan neveli gyermekségétõl fogva az õ szolgáját, végre az lesz a fiú.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka whakahoki tera, ka mea ki a ia, e te kaiwhakaako, kua rite katoa enei mea i ahau no toku tamarikitanga ake

Húngaro

az pedig felelvén, monda néki: mester, mindezeket megtartottam ifjúságomtól fogva.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he waiata; he pikitanga. he ki tenei ma iharaira, ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake

Húngaro

grádicsok éneke. sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most izráel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko koe nei hoki, e te ariki, e ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano

Húngaro

mert te vagy az én reménységem, oh uram, istenem, én bizodalmam gyermekségemtõl fogva!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko taku whakahaere mai o toku tamarikitanga, no te timatanga mai ra ano i roto i toku iwi, i hiruharama hoki, e mohio ana nga hurai katoa

Húngaro

az én ifjúságomtól fogva való életemet tehát, mely kezdetétõl az én népem közt jeruzsálemben folyt le, tudják a zsidók mindnyájan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, mehemea he ki taurangi ta te wahine ki a ihowa, a ka mau tana here ki a ia, i a ia ano i te whare o tona papa i tona tamarikitanga

Húngaro

ha pedig asszony fogad fogadást az Úrnak, és kötésre kötelezi le magát az õ atyjának házában az õ fiatalságában;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka mea a haora ki a rawiri, e kore e taea e koe te haere ki tenei pirihitini whawhai ai: he tamariki nei hoki koe, he tangata hapai patu ia no tona tamarikitanga ake

Húngaro

saul pedig monda dávidnak: nem mehetsz te e filiszteus ellen, hogy vele megvívj, mert te gyermek vagy, õ pedig ifjúságától fogva hadakozó férfi vala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

tena ra, e tu, me au whaiwhaia, me au makutu maha, i mahia ra e koe i tou tamarikitanga ake, me kahore koe e whai pai, me kahore tau e taea

Húngaro

állj elõ hát igézõ szózatiddal és varázslásodnak sokaságával, a melyekkel ifjúságodtól fogva veszõdtél, talán segíthetsz valamit, talán visszariaszthatod [a veszedelmet.]

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kua pau hoki i te mea whakama te mauiui o o tatou matua, no to tatou tamarikitanga ake ano; a ratou hipi, a ratou kau, a ratou tama, me a ratou tamahine

Húngaro

És ez a gyalázatosság emésztette a mi atyáink szerzeményét gyermekségünk óta: juhaikat, szarvasmarháikat, fiaikat és leányaikat!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kihai ano i mahue i a ia ana moepuku mai o nga ra o ihipa; i takoto hoki ratou ki a ia i tona tamarikitanga, a mirimiria ana e ratou nga matamata o tona wahinetanga, ringihia ana e ratou a ratou moepuku ki runga ki a ia

Húngaro

de az Égyiptombeliektõl való paráznaságait is el nem hagyá, mert vele háltak ifjúságában, s õk nyomogatták szûzi kebelét, és kiöntötték õ reá paráznaságukat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka hoatu ano e ahau etahi mara waina ki a ia i reira, me te raorao o akoro hei kuwaha mo te tumanako: a ka whakahoki kupu ia ki reira, ka pera me to nga ra o tona tamarikitanga, me to te ra hoki i haere mai ai ia i te whenua o ihipa

Húngaro

azon a napon, [ezt] mondja az Úr, így fogsz engem hívni: Én férjem, és nem hívsz engem többé [így:] baálom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

haere, karanga ki nga taringa o hiruharama, mea atu, ko te kupu tenei a ihowa, e mahara ana ahau ki a koe, ki te mahi pai a tou tamarikitanga, ki te aroha i tou marenatanga, i a koe i aru i ahau i te koraha, i te whenua kihai i whakatokia

Húngaro

nj el, és kiálts jeruzsálem füleibe, mondván: ezt mondja az Úr: emlékezem reád gyermekkorod ragaszkodására, mátkaságod szeretetére, a mikor követtél engem a pusztában, a [még] be nem vetett földön.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,850,860 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo