Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
he waiata whakamiharo katoa
you are a great helper
Última actualización: 2022-07-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
waiatatia he waiata hou ki a ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a ihowa
o sing unto the lord a new song: sing unto the lord, all the earth.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te tino kaiwhakatangi. he himene, he waiata. hamama, e te whenua katoa, ki te atua
make a joyful noise unto god, all ye lands:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he himene, he waiata mo te ra hapati. he mea pai te whakawhetai ki a ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te runga rawa
it is a good thing to give thanks unto the lord, and to sing praises unto thy name, o most high:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. na rawiri. me kaua a ihowa i a tatou, he ki tenei ma iharaira
if it had not been the lord who was on our side, now may israel say;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. he ki tenei ma iharaira, ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake
many a time have they afflicted me from my youth, may israel now say:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. i ta ihowa whakahokinga mai i nga pononga o hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana
when the lord turned again the captivity of zion, we were like them that dream.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. i tangi, ahau ki a ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau
in my distress i cried unto the lord, and he heard me.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. na rawiri. na, ano te pai, ano te ahuareka o te nohoanga o nga teina, o nga tuakana i runga i te whakaaro kotahi
behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a homai ana e ia he waiata hou ki toku mangai, he whakamoemiti ki to tatou atua: he tokomaha e kite, a ka wehi ka whakawhirinaki ki a ihowa
and he hath put a new song in my mouth, even praise unto our god: many shall see it, and fear, and shall trust in the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata; he pikitanga. na rawiri. i koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; tatou ka haere ki te whare o ihowa
i was glad when they said unto me, let us go into the house of the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te tino kaiwhakatangi. nekinoto. he himene, he waiata na ahapa. e matauria ana te atua i roto i a hura, he nui tona ingoa i roto i a iharaira
in judah is god known: his name is great in israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata, he himene na rawiri. pumau tonu toku ngakau, e te atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano
o god, my heart is fixed; i will sing and give praise, even with my glory.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he himene. waiatatia ki a ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora
o sing unto the lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka whakapaua te kaha e rawiri ratou ko iharaira katoa ki te takaro ki te aroaro o te atua; he waiata ano ta ratou, he hapa, he timipera, he himipora, he tetere
and david and all israel played before god with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te tino kaiwhakatangi. he homhanimi ma nga tama a koraha. he makiri, he waiata aroha. e pupuke ake ana te mea pai i roto i toku ngakau: ka korerotia e ahau aku i tito ai mo te kingi: he pene toku arero na te kaituhituhi hohoro
my heart is inditing a good matter: i speak of the things which i have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maranga, maranga, e tepora: maranga, maranga, whakahuatia he waiata: whakatika, e paraka, arahina tau whakaraunga ki te whakarau, e te tama a apinoama
awake, awake, deborah: awake, awake, utter a song: arise, barak, and lead thy captivity captive, thou son of abinoam.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he waiata, he himene ma nga tama a koraha. ki te tino kaiwhakatangi. maharata reanoto. he makiri na hemana eterahi. e ihowa, e te atua o toku whakaoranga, he tangi taku ki tou aroaro i te ao, i te po
o lord god of my salvation, i have cried day and night before thee:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua tangohia atu te hari, me te koa i te mara momona; kahore hoki he waiata i nga mara waina, kahore he iere harakoa; e kore nga kaitakahi e takahi waina i a ratou poka waina; kua whakamutua e ahau te hamama o te mahinga waina
and gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; i have made their vintage shouting to cease.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: