De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i ahu mai
of the derived language
Última actualización: 2022-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i ahu mai poo raanoo
of language
Última actualización: 2022-09-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kahore hoki he kupu i ahu mai i te atua i kore e whai mana
for with god nothing shall be impossible.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na mohi hoki i homai te ture; ko te aroha noa me te pono i ahu mai i a ihu karaiti
for the law was given by moses, but grace and truth came by jesus christ.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika
only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a ihowa te whakawa mo te tangata
many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te atua te kororia whakawehi
fair weather cometh out of the north: with god is terrible majesty.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau
ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko tatou hoki, na te wairua ta tatou tatari ki te tika e tumanakohia atu nei, e ahu mai nei i te whakapono
for we through the spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kahore hoki he wehi ki tetahi mea a o koutou hoariri: he tohu hoki tenei ki a ratou mo te whakangaromanga, ki a koutou ia mo te ora, i ahu mai i te atua
and in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of god.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he hanga whakamataku ratou, he mea wehi: i ahu tonu ake i a ratou ta ratou na whakawa, me to ratou na rangatiratanga
they are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka whakatangi te ono o nga anahera, a ka rongo ahau ki tetahi reo, e ahu mai ana i nga haona e wha o te aata koura i te aroaro o te atua
and the sixth angel sounded, and i heard a voice from the four horns of the golden altar which is before god,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka oma ia, me ana mea katoa; i whakatika ia, ka whiti i te awa, i ahu hoki tona mata ki te maunga, ki kireara
so he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount gilead.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka meinga e ratou tetahi tangata e tika ana na reira, a haimona o hairini, i ahu mai i nga whenua, ko te papa o arehanera raua ko rupuha, kia haere me ratou, kia riro ai mana e amo tona ripeka
and they compel one simon a cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of alexander and rufus, to bear his cross.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he kaitautoko reo māori aotearoa a ia, he kaiwhakaako, he hinengaro, he rehetoi, he kaituhituhi. na ōna kaha ki te whakaora me te whakaora anō i te māori te reo i ahu mai ki te tupunga o kura kaupapa māori i aotearoa.
she was a new zealand māori language educator, artist, and writer her efforts to revive and revitalise the māori language led to the growth of kura kaupapa māori in new zealand.
Última actualización: 2023-03-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
otiia kei te whiwhi ahau i nga mea katoa, hira noa ake hoki aku: kua ki ahau, kua tae mai nei i a epaporitu nga mea i ahu mai i a koutou, he kakara reka, he patunga tapu e manakohia ana, ko ta te atua e ahuareka mai ai
but i have all, and abound: i am full, having received of epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to god.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te hariata i nga hoiho mangu, e haere ana ratou ki te whenua i te raki; a i haere nga mea ma i muri i a ratou; na ko nga mea kopurepure i ahu pera ki te whenua ki te tonga
the black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nana, he reo tangi no te tamahine a taku iwi, i ahu mai i te whenua tawhiti! he teka ianei kei roto a ihowa i hiona? he teka ianei kei roto tona kingi i a ia? he aha ratou i whakapataritari ai i ahau ki a ratou whakapakoko, ki nga horihori rere ke
behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: is not the lord in zion? is not her king in her? why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: