Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i ahu mai
of the derived language
Ultimo aggiornamento 2022-05-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i ahu mai poo raanoo
of language
Ultimo aggiornamento 2022-09-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kahore hoki he kupu i ahu mai i te atua i kore e whai mana
for with god nothing shall be impossible.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
na mohi hoki i homai te ture; ko te aroha noa me te pono i ahu mai i a ihu karaiti
for the law was given by moses, but grace and truth came by jesus christ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika
only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a ihowa te whakawa mo te tangata
many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the lord.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te atua te kororia whakawehi
fair weather cometh out of the north: with god is terrible majesty.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau
ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ko tatou hoki, na te wairua ta tatou tatari ki te tika e tumanakohia atu nei, e ahu mai nei i te whakapono
for we through the spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kahore hoki he wehi ki tetahi mea a o koutou hoariri: he tohu hoki tenei ki a ratou mo te whakangaromanga, ki a koutou ia mo te ora, i ahu mai i te atua
and in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of god.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he hanga whakamataku ratou, he mea wehi: i ahu tonu ake i a ratou ta ratou na whakawa, me to ratou na rangatiratanga
they are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
na ka whakatangi te ono o nga anahera, a ka rongo ahau ki tetahi reo, e ahu mai ana i nga haona e wha o te aata koura i te aroaro o te atua
and the sixth angel sounded, and i heard a voice from the four horns of the golden altar which is before god,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
na ka oma ia, me ana mea katoa; i whakatika ia, ka whiti i te awa, i ahu hoki tona mata ki te maunga, ki kireara
so he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount gilead.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
na ka meinga e ratou tetahi tangata e tika ana na reira, a haimona o hairini, i ahu mai i nga whenua, ko te papa o arehanera raua ko rupuha, kia haere me ratou, kia riro ai mana e amo tona ripeka
and they compel one simon a cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of alexander and rufus, to bear his cross.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he kaitautoko reo māori aotearoa a ia, he kaiwhakaako, he hinengaro, he rehetoi, he kaituhituhi. na ōna kaha ki te whakaora me te whakaora anō i te māori te reo i ahu mai ki te tupunga o kura kaupapa māori i aotearoa.
she was a new zealand māori language educator, artist, and writer her efforts to revive and revitalise the māori language led to the growth of kura kaupapa māori in new zealand.
Ultimo aggiornamento 2023-03-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
otiia kei te whiwhi ahau i nga mea katoa, hira noa ake hoki aku: kua ki ahau, kua tae mai nei i a epaporitu nga mea i ahu mai i a koutou, he kakara reka, he patunga tapu e manakohia ana, ko ta te atua e ahuareka mai ai
but i have all, and abound: i am full, having received of epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to god.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ko te hariata i nga hoiho mangu, e haere ana ratou ki te whenua i te raki; a i haere nga mea ma i muri i a ratou; na ko nga mea kopurepure i ahu pera ki te whenua ki te tonga
the black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nana, he reo tangi no te tamahine a taku iwi, i ahu mai i te whenua tawhiti! he teka ianei kei roto a ihowa i hiona? he teka ianei kei roto tona kingi i a ia? he aha ratou i whakapataritari ai i ahau ki a ratou whakapakoko, ki nga horihori rere ke
behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: is not the lord in zion? is not her king in her? why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: