Usted buscó: ka mate te teina a taku wahine teina (Maorí - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

English

Información

Maori

ka mate te teina a taku wahine teina

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Inglés

Información

Maorí

a, muri iho i a ratou katoa, ka mate te wahine

Inglés

and last of all the woman died also.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i te po ka mate te tamaiti a te wahine nei; i tamia hoki e ia

Inglés

and this woman's child died in the night; because she overlaid it.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei te whakawa ia te tuakana i te teina, a i te aroaro rawa o te hunga whakaponokore

Inglés

but brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

“ka mate te kāinga tahi, ka ora te kāinga rua,”

Inglés

my love.

Última actualización: 2023-07-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka tukua te tuakana e te teina ki te mate, te tamaiti hoki e te papa; a ka whakatika nga tamariki ki nga matua, ka mea kia whakamatea

Inglés

now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i muri i tenei ka mate te kingi o nga tamariki a amona, a ko hanunu, ko tana tama te kingi i muri i a ia

Inglés

and it came to pass after this, that the king of the children of ammon died, and hanun his son reigned in his stead.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, ka maha nga ra, ka mate te tamahine a huaha, te wahine a hura; a ka marie a hura, a ka haere raua ko tona hoa ko hira aturami ki runga ki timinata, ki ana kaikutikuti hipi

Inglés

and in process of time the daughter of shuah judah's wife died; and judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to timnath, he and his friend hirah the adullamite.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka tukua te tuakana e te teina ki te mate, te tama hoki e te papa; ka whakatika nga tamariki ki nga matua, ka mea kia whakamatea

Inglés

and the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na reira whakatika koe, haere ki tou whare: a kia tomo ou waewae ki te pa, ka mate te tamaiti

Inglés

arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, ka mau te hara ki tenei, a ka mahi i nga hiahia apo katoa i roto i ahau, he mea na te ture. ki te kore hoki te ture ka mate te hara

Inglés

but sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. for without the law sin was dead.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka mea, e te kaiwhakaako, i tuhituhi a mohi ki a matou, ki te mate te tuakana o tetahi tangata, he wahine ano tana, a ka mate urikore ia, me tango te wahine e tona teina, ka whakatupu uri ai mo tona tuakana

Inglés

saying, master, moses wrote unto us, if any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, ki te riro ia i te tangata ke i tana tane e ora ana ano, ka kiia ia he wahine puremu: tena ka mate te tane, e atea ana a i te ture, ka kore ia e puremu ahakoa riro i te tangata ke

Inglés

so then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i muri i nga ra e maha ka mate te kingi o ihipa; a ka hotu te manawa o nga tama a iharaira i te whakamahinga, a aue ana ratou; a ka puta ake ta ratou aue ki te atua, no ratou hoki e whakamahia ana

Inglés

and it came to pass in process of time, that the king of egypt died: and the children of israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto god by reason of the bondage.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka mate te iwi i te wai i reira; a amuamu ana te iwi ki a mohi, a ka mea, he aha matou i kawea mai ai e koe i ihipa kia kohurutia ai matou, me a matou tamariki, me a matou kararehe ki te matewai

Inglés

and the people thirsted there for water; and the people murmured against moses, and said, wherefore is this that thou hast brought us up out of egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, ko o raua ingoa, ko ohora to te tuakana, ko ohoripa to te teina: a i riro raua i ahau, i whanau hoki he tama, he tamahine ma raua. na, mo o raua ingoa, ko hamaria a ohora, ko hiruharama a ohoripa

Inglés

and the names of them were aholah the elder, and aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. thus were their names; samaria is aholah, and jerusalem aholibah.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i te whitu o nga ra ka mate te tamaiti. a ka wehi nga tangata a rawiri ki te mea ki a ia kua mate te tamaiti: i mea hoki ratou, na i te mea e ora ana te tamaiti, i korero tatou ki a ia, a kihai ia i whakarongo ki to tatou reo: na, tera noa ak e te kino e mea ai ia ki a ia ano ki te korerotia e tatou ki a ia te matenga o te tamaiti

Inglés

and it came to pass on the seventh day, that the child died. and the servants of david feared to tell him that the child was dead: for they said, behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,023,544 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo