Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kei te koa ahau
i am happy
Última actualización: 2024-02-17
Frecuencia de uso: 15
Calidad:
kei te haere ahau
i'm going to the library
Última actualización: 2022-05-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei te patai ahau.
i am writing
Última actualización: 2021-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tuhi reta
Última actualización: 2020-04-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tīmata ngā pūkenga tuhi, matau ki te tuhi, ngā matimati wātea i ngā kupu
beginning writing skills, we to write, nah free finger on words
Última actualización: 2021-06-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, ka oti i a mohi te tuhi nga kupu o tenei ture ki tetahi pukapuka, a poto noa
and it came to pass, when moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mo te tuhi kohatu, mo te whakanoho, mo te whakairo rakau, mo te mahi i nga mahi katoa a te tohunga
and in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i mahia ano nga kohatu onika, he mea whakanoho ki te nohoanga koura, tuhituhi rawa ki nga ingoa o nga tama a iharaira, he tuhi hiri te tuhi
and they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a kia ai enei hei whakatupato i a koe, e taku tama; ko te tuhi i nga pukapuka maha kahore he mutunga; ki te nui hoki te ako ka mauiui te kikokiko
and further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka tekau ma rua nga kohatu me nga ingoa o nga tama a iharaira; ko te maha kei o ratou ingoa; ko te tuhi hei o te hiri, tenei tangata me tona ingoa, tenei tangata me tona ingoa, rite tonu ki nga iwi kotahi tekau ma rua
and the stones shall be with the names of the children of israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka tahuri a mohi, ka heke iho i te maunga, me nga papa e rua o te whakaaturanga i tona ringa: he mea tuhi nga taha e rua o nga papa; i tetahi taha, i tetahi taha te tuhi
and moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua korerotia e ahau te korero mo te kaupapa e pā ana ki nga pou tuatoru o "te korowa" e kiia ana ko te kotahi. ko te titauraa ki te whakaae i te kawenga, ki te tuhi ranei i nga mahi a te tangata me nga whakatau me te whakatau i nga korero
i have read the kaupapa statement regarding the third pou of “the korowa” which is accountability. it is the obligation to accept responsibility or to account for one's actions and decisions and to justify them
Última actualización: 2018-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible