Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ko au rakau katoa me nga hua o tou oneone ka pau i te mawhitiwhiti
all thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau
he spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga mawhitiwhiti, kahore o ratou kingi, heoi haere ropu ana ratou katoa
the locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a hoatu ana e ia o ratou hua ki te moka; me to ratou mauiui ki te mawhitiwhiti
he gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nau ranei ia i mea kia pekepeke, kia pera me te mawhitiwhiti? he hanga whakawehi te kororia o tona whewhengu
canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe
else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will i bring the locusts into thy coast:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ko te kakahu o hoani he huruhuru kamera, he hiako hoki te whitiki o tona hope; ko tana kai he mawhitiwhiti he honi koraha
and john was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ko te kakahu o taua hoani he huruhuru kamera, he hiako hoki te whitiki o tona hope; ko tana kai he mawhitiwhiti, he honi koraha
and the same john had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na whakataka ana e ihowa he hauauru nui rawa nana i kahaki atu nga mawhitiwhiti, i whiu ki te moana whero; kihai i toe tetahi mawhitiwhiti i nga rohe katoa o ihipa
and the lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the red sea; there remained not one locust in all the coasts of egypt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te toenga a te whangawhanga pau ake i te mawhitiwhiti; ko te toenga a te mawhitiwhiti pau ake i te tatarakihi: a ko te toenga a te tatarakihi pau ake i te moka
that which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tuaina e ratou tona ngahere, e ai ta ihowa, ahakoa e kore tona mutunga e taea te rapu; he tini ke hoki ratou i te mawhitiwhiti, e kore e taea te tatau
they shall cut down her forest, saith the lord, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko ou tangata i te potae kingi, ko to ratou rite kei te mawhitiwhiti, ko ou rangatira rite tonu ki nga pokai mawhitiwhiti e noho nei i nga taiepa i te ra maeke i te whitinga o te ra ka rere ratou, kahore hoki e mohiotia to ratou wahi, kei hea ra
thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka pau koe i te ahi i reira, ka hatepea atu koe e te hoari, ko tana kai i a koe ka rite ki ta te tatarakihi: whakaraneatia koe, kia rite ki te tatarakihi, whakaraneatia koe, kia rite ki te mawhitiwhiti
there shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he nunui rawa hoki nga tangata i kitea e matou ki reira, he tama na anaka, he uri no nga tangata roroa: a ki ta matou titiro, me he mawhitiwhiti matou: he pera ano matou ki ta ratou titiro
and there we saw the giants, the sons of anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: