Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
pouri te ngakau
happy heart
Última actualización: 2021-07-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka pouri te ngakau
my heart is broken
Última actualización: 2019-10-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka tangi te ngakau ahau
the heart cries
Última actualización: 2024-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e mokemoke tonu ana te ngakau
i am lonely
Última actualización: 2022-06-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tino harikoa te ngakau me to papa
very happy heart
Última actualización: 2019-01-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me te ngakau taumaha ka mihi ahau ki a koe
i thank you
Última actualización: 2021-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no roto hoki, no te ngakau o nga tangata te putanga o nga whakaaro kino, o nga moepuku
for from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ma ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio
for the lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kahore hoki oku tangata rite te ngakau ki tona, hei mahara pono ki a koutou mea
for i have no man likeminded, who will naturally care for your state.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino
a froward heart shall depart from me: i will not know a wicked person.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua warewaretia ahau me te tupapaku kua ngaro atu i te ngakau; kua rite ki te oko pakaru
i am forgotten as a dead man out of mind: i am like a broken vessel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau
turn thee unto me, and have mercy upon me; for i am desolate and afflicted.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe
let integrity and uprightness preserve me; for i wait on thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
otiia me whakawhetai atu ki te, atua, nana nei i homai ki roto ki te ngakau o taituha taua kakama mo koutou
but thanks be to god, which put the same earnest care into the heart of titus for you.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake
better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia papaku rawa te ngakau, kia mahaki, kia manawanui, kia ata hanga tetahi ki tetahi, i runga i te aroha
with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no roto hoki no te ngakau te putanga ake o nga whakaaro kino, o nga kohuru, o nga puremu, o nga moepuku, o nga tahae, o nga whakapae teka, o nga kohukohu
for out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i runga i te kinokore, i te matauranga, i te manawanui, i te ngakau ngawari, i te wairua tapu, i te aroha tinihangakore
by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the holy ghost, by love unfeigned,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na whakapakeke ana a ihowa i te ngakau o parao kingi o ihipa, ko te tino whainga i muri i nga tama a iharaira: tena ko nga tama a iharaira, kei runga tonu te ringaringa i haere atu ai ratou
and the lord hardened the heart of pharaoh king of egypt, and he pursued after the children of israel: and the children of israel went out with an high hand.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka mea ki te kingi, kaua toku ariki e whakairi hara ki ahau, kaua ano e maharatia te tutu o tau pononga i te ra i puta mai ai toku ariki, te kingi i hiruharama; kaua te ngakau o te kingi e mea ki tena
and said unto the king, let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of jerusalem, that the king should take it to his heart.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: